Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Vision of Nandana Grove: The Glory of the Wish-Fulfilling Tree and the Birth of Aśokasundarī

प्रबद्धकुंता दृढकेशबंधैर्विभाति सा रूपवरेण बाला । सीमंतमार्गे च मुक्ताफलानां माला विभात्येव यथा तरूणाम्

prabaddhakuṃtā dṛḍhakeśabaṃdhairvibhāti sā rūpavareṇa bālā | sīmaṃtamārge ca muktāphalānāṃ mālā vibhātyeva yathā tarūṇām

بخُصلاتٍ مجعّدةٍ مُحكَمةٍ برباطاتٍ قويةٍ، تتلألأ تلك الفتاة بجمالٍ فائق؛ وعلى مفرق الشعر تتلألأ قلادةٌ من اللآلئ كأنها براعمُ غصنٍ غضٍّ لشجرةٍ فتية.

prabaddhakuṃtāhaving well-tied braids/locks
prabaddhakuṃtā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootprabaddha (कृदन्त, √bandh) + kuṃtā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण—‘सा/बाला’ इत्यस्य
dṛḍha-keśa-baṃdhaiḥby firm hair-ties/bindings
dṛḍha-keśa-baṃdhaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक) + keśa (प्रातिपदिक) + baṃdha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण—‘विभाति’ क्रियायाः
vibhātishines, appears radiant
vibhāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhā (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
rūpa-vareṇaby excellent beauty
rūpa-vareṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/हेतु—‘विभाति’
bālāthe young girl
bālā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
sīmaṃta-mārgein the parting-line (of the hair)
sīmaṃta-mārge:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsīmaṃta (प्रातिपदिक) + mārga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण—स्थान
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
muktā-phalānāmof pearl-beads (pearls)
muktā-phalānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmuktā (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध—‘माला’ इत्यस्य
mālāa garland/row
mālā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
vibhātishines
vibhāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhā (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
yathāas, like
yathā:
Sambandha (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान-अव्यय (comparative adverb)
tarūṇāmof young trees
tarūṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottaru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध—उपमानस्य

Narrative voice (descriptive verse; specific speaker not identifiable from the single shloka alone)

Concept: Saṃyama (order, restraint) transforms adornment into auspiciousness; disciplined beauty reflects disciplined mind.

Application: Let grooming and presentation be intentional and sattvic—avoid excess; cultivate inner steadiness so outer ‘shine’ is natural.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A young maiden stands near the ghāṭa, her curls gathered by firm bands, each lock arranged with deliberate elegance. Along the hair-parting, a pearl garland gleams like tender new shoots catching first light, turning her head into a living altar of auspiciousness.","primary_figures":["young maiden devotee (bālā)","attendant with flower basket (optional)"],"setting":"Stone steps by the tīrtha, with a small shrine niche, hanging garlands, and distant temple spire; pearl merchants and flower stalls faintly suggested.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","champaka yellow","indigo shadow","rose coral","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: close portrait of a bālā with neatly bound curls, pearl garland aligned on the hair-parting, ornate jewelry with gold leaf highlights, temple arch backdrop with carved pillars, rich maroon and green textiles, gem-like detailing and thick decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate profile of the maiden by a riverside/sea-ghāṭa, delicate pearl line on the parting, soft pastel garments, fine hair detailing, slender trees with fresh shoots mirroring the pearl motif, airy composition and refined facial features.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized maiden with bold outlines, prominent eyes, rhythmic curls, pearl motif as white dots along the parting, temple wall background with lamp motifs, natural pigments emphasizing red/yellow/green with black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central maiden framed by lotus and floral borders, pearl garland rendered as rhythmic bead pattern, deep blue ground with gold highlights, peacocks and flowering creepers echoing ‘tender shoots’, symmetrical ornamental layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft mridang pulse (subtle)","temple bells","sea breeze","ankle-bells","conch in distance"]}

Sandhi Resolution Notes: दृढकेशबंधैर्विभाति = दृढ-केश-बंधैः + विभाति; विभात्येव = विभाति + एव; कुंता/कुन्ता पाठभेदः—अत्र ‘kuṃtā’ रूपेण गृहीतम्।

FAQs

Upamā (simile): the pearl-garland shining in the hair-parting is compared to the tender shoots of a young tree, highlighting freshness and delicate radiance.

It refers to the line of the hair-parting on the head; the verse says pearls adorn and shine along that parting.

It is primarily descriptive (kāvya-style), using nature imagery to intensify the depiction of beauty rather than teaching a direct doctrinal point.