Shloka 18

अग्नितेजः समाभासैः सप्तपर्णैः सुशोभितम् । राजवृक्षैः कदंबैश्च पुष्पशोभान्वितं सदा

agnitejaḥ samābhāsaiḥ saptaparṇaiḥ suśobhitam | rājavṛkṣaiḥ kadaṃbaiśca puṣpaśobhānvitaṃ sadā

وهو مزدانٌ بأشجار السَّبتَپَرْنَة (saptaparṇa) التي يشبه لمعانها بهاء النار، وبالأشجار الملوكية وأشجار الكَدَمْبَة (kadamba)، دائمًا متوَّجًا بروعة الأزهار.

अग्नितेजःfire-light, fiery radiance
अग्नितेजः:
Upapada/Qualifier (विशेष्य-निर्देशक; used in comparison)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (अग्नेः तेजः)
समाभासैःwith (leaves/trees) having a similar radiance
समाभासैः:
Karana (करणम्/Instrument)
TypeAdjective
Rootसमाभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; विशेषणम् (सप्तपर्णैः इत्यस्य) — ‘सम’ (सदृश) + ‘आभास’ (प्रकाश)
सप्तपर्णैःwith saptaparṇa trees
सप्तपर्णैः:
Karana (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या/अव्ययवत्) + पर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; द्विगु-समास (सप्त पर्णानि यस्य/येषां ते = सप्तपर्णाः; वृक्षविशेषः)
सुशोभितम्beautifully adorned
सुशोभितम्:
Karma (कर्म/Object) or Adhikarana (अधिकरण/Location) (context-dependent; describing a place/forest)
TypeAdjective
Rootसु- (उपसर्ग/अव्यय) + शोभित (कृदन्त; √शुभ्/√शोभ् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम् (कस्यचित् वनस्य/प्रदेशस्य) — ‘well-adorned’
राजवृक्षैःwith rājavṛkṣa trees
राजवृक्षैः:
Karana (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootराजवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (राज्ञः वृक्षः/राजवत् श्रेष्ठो वृक्षः; वृक्षविशेषः)
कदंबैःwith kadamba trees
कदंबैः:
Karana (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootकदंब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पुष्पशोभान्वितम्endowed with the beauty of flowers
पुष्पशोभान्वितम्:
Karma (कर्म/Object) or Adhikarana (अधिकरण/Location) (context-dependent; describing a place/forest)
TypeAdjective
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + शोभा (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त; √इ/√अन्वि धातु, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (पुष्पाणां शोभा = पुष्पशोभा; तया अन्वितम्), क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम्
सदाalways
सदा:
Kriyavisheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Unspecified (narrative description within Bhūmi-khaṇḍa; likely part of the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame)

Concept: Divine radiance can be perceived in the world when the heart is tuned to auspiciousness; beauty becomes a doorway to remembrance.

Application: Use beauty ethically: let flowers, light, and cleanliness trigger japa or a brief namasmarana rather than distraction.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Saptaparṇa trees stand like living torches, their leaves catching an inner fire-glow, while kadamba and ‘royal’ trees shower blossoms that drift like offerings. The air is thick with pollen-light, as if the grove itself performs arati to the unseen Lord.","primary_figures":["Vaishnava pilgrims","forest rishi (optional)"],"setting":"blossom-filled grove with saptaparṇa radiance, kadamba clusters, and flowering canopy; petals carpeting the ground","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["flame-gold","kadamba yellow","leaf jade","petal white","twilight violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: luminous saptaparṇa trees with gold leaf halos around foliage, kadamba blossoms raining down, pilgrims offering flowers; heavy gold embellishment on petals and aura, rich crimson-green borders, ornate jewelry-like detailing on nature elements.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: glowing-leaf saptaparṇa rendered with fine stippling, kadamba blossoms in soft clusters, gentle violet shadows, lyrical composition with drifting petals, delicate human figures in quiet devotion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized radiant trees with bold outlines, warm yellow and red pigments for blossoms, patterned petal carpet, symmetrical mural composition suggesting arati-like aura around the grove.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central flowering grove with abundant kadamba, lotus-border framing, deep blue background with gold petal motifs, peacocks beneath falling blossoms, devotional atmosphere as if nature offers pushpanjali."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","wind through blossoms","birds at canopy height"]}

Sandhi Resolution Notes: अग्नितेजः समाभासैः = अग्नितेजः-समाभासैः (अर्थतः ‘अग्नितेजः-सदृश-आभासैः’); राजवृक्षैः कदंबैश्च = राजवृक्षैः कदंबैः च; पुष्पशोभान्वितम् = पुष्पशोभा अन्वितम्

FAQs

It depicts a sacred or auspicious landscape characterized by luminous trees and perpetual floral beauty, suggesting a place of spiritual purity and delight.

Saptaparṇa and kadamba are named—both are culturally resonant Indian trees often used in Purāṇic descriptions to signal fertility, sacredness, and natural splendor.

Yes. The emphasis on ever-present blossoms and fire-like radiance symbolically points to an environment saturated with auspiciousness—an outer reflection of inner purity and divine presence.