The Dialogue between Rukmāṅgada and Dharmāṅgada
एवं रटंति विप्रेंद्राः पटहे मेघनिःस्वने । एवं धर्ममवाप्याथ पितां धर्मांगदस्य हि ॥ ४२ ॥
evaṃ raṭaṃti vipreṃdrāḥ paṭahe meghaniḥsvane | evaṃ dharmamavāpyātha pitāṃ dharmāṃgadasya hi || 42 ||
هكذا يهتفُ أكابرُ البراهمة بصوتٍ جهير، والطبْلُ العظيمُ يدوّي كقصفِ الرعد في السحاب. وبهذه الكيفية، إذ نالَ الدَّرما، مضى والدُ دهرمانغَدَة إلى عالمِ البِتْرِ (عالمِ الأسلاف).
Narrator (Purāṇic narrator within the Uttara-Bhāga discourse; traditionally framed as Sūta recounting the Purāṇa)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It links public affirmation of Dharma (by learned brāhmaṇas, with ceremonial proclamation) to its fruit: the upliftment and onward journey of the soul to the ancestral realm (Pitṛ-loka).
While not explicitly naming bhakti, it reflects a core bhakti-worldview: righteous acts performed in sacred contexts and affirmed by the virtuous culminate in divine moral order (dharma-phala), supporting the devotee’s and family’s spiritual ascent.
It implicitly reflects Kalpa (ritual procedure) through the mention of ceremonial proclamation with a paṭaha (kettledrum) and the social role of brāhmaṇas in validating dharma and merit within rite-centered sacred settings.