Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Description of the Origin of the Cosmic Egg (Brahmāṇḍa) and the Ocean as King of Tīrthas

तमो नाशं यथाभ्येति भास्करेऽभ्युदिते सति । कोट्यो नवनवत्यस्तु यत्र तीर्थानि संति वै ॥ २० ॥

tamo nāśaṃ yathābhyeti bhāskare'bhyudite sati | koṭyo navanavatyastu yatra tīrthāni saṃti vai || 20 ||

كما تُبادُ الظلمةُ عند طلوعِ الشمس، كذلك في تلك البقعةِ المقدّسة توجد حقًّا تسعٌ وتسعون كُوṭي من التيرثات.

तमःdarkness
तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नाशम्destruction
नाशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘अभ्येति’ इत्यस्य कर्म
यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/manner adverb)
अभ्येतिgoes to / meets (i.e., comes to)
अभ्येति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + इ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
भास्करेwhen the sun
भास्करे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
अभ्युदितेhaving risen
अभ्युदिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootअभि + उद् + इ (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृत् (past participle, क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘भास्करे’ इत्यनेन सह सति-सप्तमी
सतिwhen (it) is/being
सति:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootअस् (धातु) + शतृ (कृत्)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle, शतृ), पुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
कोट्यःcrores
कोट्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
नवनवतयःninety-nines (i.e., 99s)
नवनवतयः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootनव + नवति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारयः (‘नव नवतयः’ = ninety-nines)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb of place)
तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सन्तिare/exist
सन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)

Narada (narration within Tirtha-Mahatmya discourse; traditional dialogue frame: Narada and Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Bhaskara (Surya)
T
Tirtha

FAQs

It uses the sunrise metaphor to teach that proximity to a powerful tīrtha dispels inner darkness (tamas/avidyā) and emphasizes the extraordinary sanctity of the region by describing an immense multitude of pilgrimage-forces.

By likening the Sun’s rise to the removal of darkness, it implies that contact with sacred presence—typically approached through श्रद्धा (faith), pilgrimage, and worship—naturally clears obscurations, supporting a bhakti-oriented practice centered on tīrtha-sevā and remembrance.

The verse points to Jyotiṣa-style imagery (the Sun’s rising as a marker of transformation) and supports practical tīrtha-dharma—planning pilgrimage and rites around auspicious times associated with solar movement—though it does not teach a technical Vedāṅga rule directly.