Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Description of the Origin of the Cosmic Egg (Brahmāṇḍa) and the Ocean as King of Tīrthas

भूतले यानि तीर्थानि सरितश्च सरांसि च । विशंति सागरे तानि तेन वै श्रेष्ठतां गतः ॥ १८ ॥

bhūtale yāni tīrthāni saritaśca sarāṃsi ca | viśaṃti sāgare tāni tena vai śreṣṭhatāṃ gataḥ || 18 ||

إنّ جميعَ التيرثات على وجه الأرض، ومعها الأنهارُ والبحيراتُ، تنتهي إلى الدخول في البحر؛ لذلك فقد نال البحرُ حقًّا مقامَ السموّ.

भूतलेon the earth
भूतले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
यानिwhich
यानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Apposition/Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सरितःrivers
सरितः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सरांसिlakes/ponds
सरांसि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
विशन्तिenter
विशन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
सागरेinto the ocean
सागरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
तानिthose
तानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; अन्वादेश (anaphoric pronoun)
तेनtherefore / by that
तेन:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; हेतु/करणार्थे
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
श्रेष्ठताम्supremacy/excellence
श्रेष्ठताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रेष्ठता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘गतः’ इत्यस्य कर्म
गतःhas attained
गतः:
Kriyā (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृत् (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘सागरः’ (अध्याहृतः) इत्यस्य विधेय

Narada (teaching in a tirtha-mahatmya discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Sagara (Ocean)

FAQs

It presents a sacred-geography principle: since all terrestrial tirthas, rivers, and lakes culminate in the ocean, the ocean is portrayed as the integrative, superior receptacle of their sanctity.

By analogy, it suggests that just as all waters merge into the ocean, diverse devotional acts and pilgrimages find fulfillment when gathered into a single, higher spiritual culmination—often framed in the Purana as devotion directed toward the Supreme.

Primarily none of the technical Vedangas are taught directly; the verse instead supports tirtha-dharma and pilgrimage logic (how sacred waters are hierarchically understood in ritual and mahatmya literature).