Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative

न चापि वासो नरकेषु देवा अस्याः स्थितिः क्क त्रिदिवेऽल्पबुद्धेः । न चापि राज्ञो निकटे च देवा नाप्येतु विष्णोः पदमव्ययं यत् ॥ ६० ॥

na cāpi vāso narakeṣu devā asyāḥ sthitiḥ kka tridive'lpabuddheḥ | na cāpi rājño nikaṭe ca devā nāpyetu viṣṇoḥ padamavyayaṃ yat || 60 ||

يا معشر الآلهة، إنّ لمثل هذه لا مقام لها في الجحيم؛ فكيف يكون لها موضع في السماء وعقلها ضئيل؟ ولا تليق أيضًا بالقرب من الملك، يا آلهة؛ ولا تنال المقام الذي لا يفنى، مقام فيشنو.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि—emphasis/also)
vāsaḥdwelling/residence
vāsaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
narakeṣuin hells
narakeṣu:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
devāḥO gods
devāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
asyāḥof her
asyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
sthitiḥabiding/stay
sthitiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsthiti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kvawhere?
kva:
Sambandha (सम्बन्ध/interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्न-अव्यय)
tridivein heaven
tridive:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Roottridiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter usage (त्रिदिव—स्वर्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
alpa-buddheḥof (one) of little understanding
alpa-buddheḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootalpa (प्रातिपदिक) + buddhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग) [buddhi], Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष (alpa + buddhi)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि—also/even)
rājñaḥof the king
rājñaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
nikaṭenear/in proximity
nikaṭe:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootnikaṭa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
devāḥO gods
devāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि—also/even)
etulet (her) go
etu:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rooti (इ धातु)
FormImperative (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
viṣṇoḥof Vishnu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
padamabode/foot/position
padam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
avyayamimperishable
avyayam:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootavyaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with padam
yatwhich
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); relative pronoun referring to padam

Sanatkumara (in dialogue context with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
D
Devas

FAQs

The verse stresses spiritual eligibility: mere social proximity (to a king) or claims of merit do not grant higher states; without right understanding and dharmic disposition, one fails to attain heaven and, more importantly, the imperishable abode of Viṣṇu.

It implies that attaining Viṣṇu’s avyaya-pada requires more than external status—one needs mature buddhi aligned with dharma and sincere orientation toward Viṣṇu; bhakti is presented as a qualifying inner disposition, not a superficial label.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly in this verse; the practical takeaway is ethical discernment (buddhi) and conduct (sadācāra) as prerequisites for auspicious results in ritual and devotion.