Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Dharmāṅgada’s Discourse (Dharmāṅgadopadeśa) in the Mohinī Episode

मोहिन्याः कुरु वाक्यं तु आत्मनः सत्यपालनात् ॥ २० ॥

mohinyāḥ kuru vākyaṃ tu ātmanaḥ satyapālanāt || 20 ||

لذلك، نفذ طلب موهيني، لأنه يتماشى مع واجبك في التمسك بالحقيقة.

mohinyāḥof Mohinī
mohinyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmohinī (प्रातिपदिक)
Formलिङ्गम्—स्त्रीलिङ्ग, विभक्तिः—षष्ठी (Genitive/6th), वचनम्—एकवचन
kurudo / perform
kuru:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलकारः—लोट् (Imperative), पुरुषः—मध्यम (2nd), वचनम्—एकवचन, पदम्—परस्मैपदम्
vākyamthe word / command
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
tubut / indeed
tu:
Discourse marker (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय—निपात (particle; contrast/emphasis)
ātmanaḥof yourself
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
satya-pālanātfrom/for the keeping of truth
satya-pālanāt:
Hetu (हेतु; कारण)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक) + pālana (प्रातिपदिक)
Formसमासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: 'of truth'), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन

Narada (narrating/teaching in dialogue tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

M
Mohinī

FAQs

It elevates satya (truthfulness) as a binding spiritual vow: honoring truth and one’s word is itself dharma and becomes a means of inner purity.

Bhakti is grounded in integrity; keeping truth and honoring righteous requests aligns one’s conduct with dharma, making devotion steady and trustworthy.

The verse highlights niti and dharma-based discipline rather than a specific Vedanga; practically, it teaches vrata-like commitment to satya—following through on a righteous instruction.