Dharmāṅgada’s Conquest of the Directions
यन्मया न जितं ह्यस्ति तवांघ्रिपरिसेवनात् । तदुत्तिष्ठ परीक्षस्व त्वत्प्रसादार्जितां श्रियम् ॥ २५ ॥
yanmayā na jitaṃ hyasti tavāṃghriparisevanāt | taduttiṣṭha parīkṣasva tvatprasādārjitāṃ śriyam || 25 ||
ما من شيءٍ إلا وقد غلبتُه بخدمة قدميك. فانهضْ وامتحِنْ بنفسك الغنى الذي نلته بفضل نعمتك.
Unspecified (dialogue voice within Adhyaya 20; likely a devotee addressing a revered figure/guru or deity)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
The verse elevates pāda-sevā (service to the revered feet) as a complete spiritual practice whose fruit is both inner victory (jaya over obstacles) and outward śrī (well-being), explicitly rooted in anugraha (grace).
It presents bhakti as humble, continuous service—“attendance upon the feet”—and teaches that the devotee’s attainments are not self-made but “earned by your prasāda,” emphasizing surrender and dependence on divine favor.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is sādhana-discipline: consistent sevā and reverence (ācāra) as the operational method for spiritual progress.