Yakṣiṇī-Mantra-Sādhana Nirūpaṇa
Lakṣmī-avatāra-vidyāḥ: Bālā, Annapūrṇā, Bagalā
भूमिचंद्रैकनन्दाब्धिदिक्सप्तनिगमोन्मितैः । श्मशाने कृष्मभूतस्य निशि नीहारपाथसा ॥ ३९ ॥
bhūmicaṃdraikanandābdhidiksaptanigamonmitaiḥ | śmaśāne kṛṣmabhūtasya niśi nīhārapāthasā || 39 ||
وبمقادير تُعبَّر عنها بألفاظٍ عددية مُرمَّزة—الأرض (1)، القمر (1)، الواحد، نَنْدا (9)، المحيط (4)، الجهات العشر (10)، السبعة، والڤيدا (4)—في موضع الحرق (الشمشان)، لمن صار روحًا مظلمة، ليلًا، على طريقٍ يكتنفه الضباب البارد.
Narada (teaching in a technical/Vedanga-style context, traditionally in dialogue setting with Sanatkumara lineage)
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: adbhuta
It illustrates a technical, code-based way of expressing numbers and measures (bhūta-saṅkhyā style) while using stark imagery (cremation ground, night, mist) to mark an inauspicious or fearsome context—typical of cautionary or diagnostic passages in technical sections.
This particular verse is not a direct bhakti instruction; instead it belongs to the technical/encoded style of Book 1.3. Indirectly, it reinforces that precise Vedic knowledge and correct interpretation of signs/expressions supports dharmic practice, within which Vishnu-bhakti is later established as the highest refuge.
The verse showcases code-words used to denote numbers (a bhūta-saṅkhyā-like convention) relevant to chandas/metrical-technical literature and broader Vedanga-style precision in transmitting measurements and structured data.