Pañca-prakṛti-nirūpaṇa and Mantra-vidhi: Rādhā, Mahālakṣmī, Durgā, Sarasvatī, Sāvitrī; plus Sāvitrī-Pañjara
ॐकारहसिनी सर्वा सुधा सा षड्गुणावती । माया स्वधा रमा तन्वी रिपुघ्नी रक्षणणी सती ॥ १६१ ॥
oṃkārahasinī sarvā sudhā sā ṣaḍguṇāvatī | māyā svadhā ramā tanvī ripughnī rakṣaṇaṇī satī || 161 ||
هي التي تبتسم عبر المقطع المقدّس «أوم»؛ الشاملة لكلّ شيء؛ وهي السُّدها، الرحيق ذاته؛ الموهوبة بالفضائل الإلهية الستّ. هي مايا؛ وهي سفَدا (نصيب القرابين)؛ وهي رَما (شري). رقيقة لطيفة؛ قاهرة للأعداء؛ حامية؛ وهي ساتي، العفيفة الفاضلة أبدًا.
Sage Nārada (in a Vedāṅga-oriented stotra/recitation context, as transmitted in the Nārada Purāṇa dialogue frame)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
The verse presents the Goddess as the power behind Oṁ, as all-pervading nectar-like grace, and as the protective śakti who both veils (Māyā) and sustains (Ramā/Śrī), teaching that the same divine energy governs mantra, prosperity, and spiritual protection.
By listing intimate, devotional epithets—protector, enemy-destroyer, auspicious Śrī—this verse trains the mind to remember the Divine with reverence and trust, a core bhakti practice where repeated name-contemplation (nāma-smaraṇa/stotra) becomes devotion in action.
It foregrounds mantra-principles: Oṁkāra as the seed of recitation, and the ritual term Svadhā used in Pitṛ-yajña (ancestral offerings), linking devotional praise with precise Vedic liturgical vocabulary.