Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 89

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

शौरिशोकविनाशी च देवकीतापनाशनः । उग्रसेनपरित्राता उग्रसेनाभिपूजितः ॥ ८९ ॥

śauriśokavināśī ca devakītāpanāśanaḥ | ugrasenaparitrātā ugrasenābhipūjitaḥ || 89 ||

هو مُبدِّدُ حزنِ شَورِي (كريشنا) ومُزيلُ كربِ ديفَكِي؛ حامي أُغْرَسِينَا، وهو الذي يُجِلّه أُغْرَسِينَا ويعبده.

शौरिशोकविनाशीdestroyer of Śauri's sorrow
शौरिशोकविनाशी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशौरि-शोक-विनाशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विनाशिन् = नाशकर्ता (destroyer)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
देवकीतापनाशनःremover of Devakī's distress
देवकीतापनाशनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेवकी-ताप-नाशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाशन = नाशक (destroyer/remover)
उग्रसेनपरित्राताprotector of Ugrasena
उग्रसेनपरित्राता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउग्रसेन-परित्रातृ (प्रातिपदिक; त्रै/त्रा-धातु with परि- prefix)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृ-प्रत्ययान्त कर्तृवाचक (protector)
उग्रसेनाभिपूजितःhonoured by Ugrasena
उग्रसेनाभिपूजितः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootउग्रसेन-अभि-पूजित (प्रातिपदिक; पूज्-धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle): ‘honoured’

Sanatkumara (teaching Narada in a Vishnu/Krishna-centered stotra context)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu
K
Krishna (Śauri)
D
Devakī
U
Ugrasena

FAQs

It presents Bhagavan (Vishnu as Krishna/Śauri) as the compassionate remover of grief and distress, emphasizing that divine refuge protects devotees and restores dharma—symbolized by safeguarding Ugrasena and relieving Devakī’s suffering.

By praising specific saving acts and qualities of the Lord, it models stuti (devotional praise) and nāma-smaraṇa as a bhakti practice: remembering the Lord as ‘destroyer of sorrow’ strengthens surrender (śaraṇāgati) and trust in divine protection.

The verse mainly functions as a stotra-style epithet chain (nāma/guṇa-kīrtana); its practical takeaway aligns with Vyākaraṇa and Chandas usage in devotional recitation—compound epithets (samāsa) conveying precise theological meaning for liturgical chanting.