Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 157

The Exposition of the Krishna Mantra (Kṛṣṇa-mantra-prakāśa): Nyāsa, Dhyāna, Worship, Yantra, and Prayoga

संयातसिक्तमभिजप्तमिमं महद्भिर्धार्यं जगत्त्रयवशीकरणैकदक्षम् । रक्षायशः सुतमहीधनधान्यलक्ष्मीसौभाग्यलिप्सुभिरजस्रमनर्घ्यवीर्यम् ॥ १५७ ॥

saṃyātasiktamabhijaptamimaṃ mahadbhirdhāryaṃ jagattrayavaśīkaraṇaikadakṣam | rakṣāyaśaḥ sutamahīdhanadhānyalakṣmīsaubhāgyalipsubhirajasramanarghyavīryam || 157 ||

هذا الأمر، بعد أن جُمِع على وجهه، وقُدِّس، وتُلي عليه الجَپَا على ألسنة العظماء من الرِّشي، ينبغي أن يُلبَس؛ فهو وحده القادر على إخضاع العوالم الثلاثة. ومن يطلبون على الدوام الحمايةَ، والسمعةَ، والبنينَ، والأرضَ، والمالَ، والحبوبَ، ولاكشمي (الازدهار)، وحُسن الطالع، فليحملوه أبداً—إذ إن قوته لا تُقدَّر بثمن.

saṃyāta-siktamproperly anointed/sprinkled
saṃyāta-siktam:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootsaṃyāta (प्रातिपदिक) + sikta (प्रातिपदिक/कृदन्त from √sic)
FormNeuter, Nominative/Accusative Singular; कर्मधारयः (properly prepared and sprinkled/anointed)
abhijaptamconsecrated by recitation
abhijaptam:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootabhi-√jap (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative Singular; 'over which mantra has been recited'
imamthis
imam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
mahadbhiḥby great ones
mahadbhiḥ:
Karana (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; used substantively 'by the great (sages)'
dhāryamto be worn/held
dhāryam:
Kriya (क्रिया/Predicate qualifier)
TypeAdjective
Root√dhṛ (धातु) + yat (कृत् प्रत्यय)
FormGerundive/obligative (यत्), Neuter, Nominative/Accusative Singular; 'to be worn/held'
jagat-traya-vaśīkaraṇa-eka-dakṣamuniquely capable of subjugating the three worlds
jagat-traya-vaśīkaraṇa-eka-dakṣam:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootjagat (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक) + vaśīkaraṇa (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + dakṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular; agrees with 'imam (yantram/manum)'; multi-member तत्पुरुषः: 'skilled solely in subjugating the three worlds'
rakṣāprotection
rakṣā:
Prayojana (प्रयोजन/Benefit)
TypeNoun
Rootrakṣā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (as first member of list)
yaśaḥfame
yaśaḥ:
Prayojana (प्रयोजन/Benefit)
TypeNoun
Rootyaśas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative Singular
sutason/offspring
suta:
Prayojana (प्रयोजन/Benefit)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
mahīland/earth
mahī:
Prayojana (प्रयोजन/Benefit)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative Singular
dhanawealth
dhana:
Prayojana (प्रयोजन/Benefit)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative Singular
dhānyagrain
dhānya:
Prayojana (प्रयोजन/Benefit)
TypeNoun
Rootdhānya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative Singular
lakṣmīprosperity
lakṣmī:
Prayojana (प्रयोजन/Benefit)
TypeNoun
Rootlakṣmī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative Singular
saubhāgyagood fortune
saubhāgya:
Prayojana (प्रयोजन/Benefit)
TypeNoun
Rootsaubhāgya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative Singular
lipsubhiḥby those who desire
lipsubhiḥ:
Karana (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Root√lip (धातु) + su (कृत् प्रत्यय)
FormPresent desiderative/intent participle (लिप्सु), Masculine, Instrumental Plural; 'by those desiring'
ajasramconstantly
ajasram:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootajasra (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
anarghya-vīryamof priceless power
anarghya-vīryam:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootanarghya (प्रातिपदिक) + vīrya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular; agrees with 'imam'; कर्मधारयः (of priceless potency)

Narada (in instruction-style narration within the Vedanga/ritual-application section)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

L
Lakshmi

FAQs

It emphasizes mantra-śakti as a dharmic, disciplined power: when properly consecrated and empowered by japa under the authority of realized sages, it becomes a legitimate protective aid that supports one’s stability and auspiciousness.

While framed as a practical rite, it reflects bhakti’s reliance on sacred sound and sanctification—approaching divine order through reverent recitation, purity, and faith in the efficacy of properly transmitted mantra.

It points to mantra-prayoga and ritual procedure: correct preparation (saṃyāta), consecration by sprinkling (siktam), and empowerment through recitation (abhijaptam)—a technical, applied dimension aligned with Vedanga-style precision in sacred practice.