Dīpa-vidhi-vyākhyānam
Procedure for Lamp-Offering to Hanumān
संग्रामे केवला माषाः प्रोक्ता दीपस्य पात्रके । संधौ त्रिपिष्टजं लक्ष्मीहेतोः कस्तूरिकाभवम् ॥ ११ ॥
saṃgrāme kevalā māṣāḥ proktā dīpasya pātrake | saṃdhau tripiṣṭajaṃ lakṣmīhetoḥ kastūrikābhavam || 11 ||
في زمن القتال يُقرَّر أن يُستعمل māṣa (اللوبيا السوداء) وحده كوعاء أو كدعامة للمصباح. وعند أوقات السَّندْهيا (saṃdhyā) تُستعمل تهيئة تُسمّى tripiṣṭaja؛ ولأجل الرخاء ببركة الإلهة لاكشمي يُستعمل ما صُنِع من الكستوريكا (المسك).
Sanatkumara (in dialogue with Narada, Vedanga/ritual-technical instruction context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It emphasizes that even small ritual details—lamp materials, twilight observances, and auspicious substances—are treated as dharmic supports that align one’s actions with order (vidhi) and invite well-being (Lakṣmī).
Bhakti here is expressed through disciplined, attentive worship—maintaining sandhyā-time observances and using prescribed offerings—showing devotion through correct practice rather than mere sentiment.
It reflects applied ritual science: time-specific practice (sandhyā-kāla observance) and prescribed ritual materials (lamp vessel/support and auspicious substances), a hallmark of technical instruction within the Vedanga-oriented sections.