Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 77

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

सुग्रीवसख्यकादूर्णाद्रणवालिनिवर्हण । कारणद्रोणशब्दांते पर्वतोत्पाटनेति च ॥ ७७ ॥

sugrīvasakhyakādūrṇādraṇavālinivarhaṇa | kāraṇadroṇaśabdāṃte parvatotpāṭaneti ca || 77 ||

لأنه عقد صداقةً مع سُغْرِيفا؛ ولأنه امتدّ أو عبر كخيطٍ دقيق؛ ولأنه أزال فالي في ساحة القتال؛ ولأنه كان سببًا لنتائج عظيمة؛ ولأجل صوت «دْرونا»؛ ولأنه اقتلع جبلًا—فهذه (هي علل ألقابه المتعددة).

सुग्रीव-सख्य-कात्from (the phrase) ‘friendship with Sugrīva’
सुग्रीव-सख्य-कात्:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक) + सख्य (प्रातिपदिक) + क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; तत्पुरुषः (सुग्रीवस्य सख्यं—तस्मात्; ‘कात्’ पाठभेद/रूपभेदः, अभिप्रेतः ‘-कात्’ = पञ्चमी)
ऊर्णात्from wool
ऊर्णात्:
अपादान (Apādāna/Ablative)
TypeNoun
Rootऊर्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
रण-वालि-निवर्हणthe defeat/removal of Vāli in battle
रण-वालि-निवर्हण:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक) + वालि (प्रातिपदिक) + निवर्हण (प्रातिपदिक; नि + √वह्/√वर्ह् (धातु) + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (रणे वालिनः निवर्हणम् = removal/defeat of Vāli in battle)
कारण-द्रोण-शब्द-अन्तेat the end of the word ‘kāraṇadroṇaśabda’
कारण-द्रोण-शब्द-अन्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeIndeclinable
Rootकारण (प्रातिपदिक) + द्रोण (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; ‘अन्ते’ इति सप्तमी-एकवचन-आधारित अव्ययार्थः (at the end of the word ‘kāraṇadroṇaśabda’)
पर्वत-उत्पाटन-इति‘mountain-lifting’, thus (the phrase)
पर्वत-उत्पाटन-इति:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक) + उत्पाटन (प्रातिपदिक; उत् + √पट्/√पाट् (धातु) + ल्युट्) + इति (अव्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (पर्वतस्य उत्पाटनम्); ‘इति’ इत्युक्तिसूचक-अव्ययेन सह उद्धरणरूपेण
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Sanatkumara (teaching Narada in a Vedāṅga/etymological register)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

S
Sugriva
V
Vali

FAQs

It models a Vedāṅga approach: sacred history and divine qualities are remembered through meaningful names, where deeds (karma) and sound-based derivations (śabda) preserve dharmic memory.

By recalling emblematic deeds—friendship with Sugrīva, subduing Vāli, and extraordinary feats—it supports bhakti through nāma-smaraṇa: contemplating names as condensed forms of līlā and virtue.

Nirukta/śabda-vicāra: interpreting names via causes (kāraṇa) and sound-units (śabda), linking linguistic analysis with narrative context for accurate remembrance and teaching.