Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 25

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

इति विरमयमापन्नः प्रमन्युरभवन्मुनिः । अभोऽज्यं मद्विघाताय दत्त हि पृथिवीपते ॥ २५ ॥

iti viramayamāpannaḥ pramanyurabhavanmuniḥ | abho'jyaṃ madvighātāya datta hi pṛthivīpate || 25 ||

وبعد أن حاول كبح جماح غضبه وإنهاء الأمر، استشاط الحكيم غضباً وقال: "وا أسفاه يا سيد الأرض، لقد قُدم لي هذا الطعام المحرم لهلاكي!"

itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (इति अव्यय)
FormQuotative particle (उक्त्यर्थक अव्यय)
viramayam(him) trying to desist/stop
viramayam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvi-ram (वि+रम् धातु)
FormPresent active participle (शतृ/शानच्), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘(him) who was stopping/ceasing’
āpannaḥhaving become / having fallen into
āpannaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-pad (आ+पद् धातु)
FormPast participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘having become/entered (a state)’
pramanyuḥ(one) very angry / wrathful
pramanyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpramanyu (प्रमन्यु प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
abhavatbecame
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
abhooh!/alas!
abho:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootabho (अभो अव्यय)
FormExclamatory particle (विस्मय/आक्रोशार्थ अव्यय)
ajyamghee
ajyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootajya (अज्य प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
mad-vighātāyafor my destruction
mad-vighātāya:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootmad (अस्मद्-प्रातिपदिक) + vighāta (विघात प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष ‘my destruction’ → ‘for (my) destruction’
dattagive!
datta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada, 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
hiindeed / for
hi:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Roothi (हि अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थ/हेतौ अव्यय)
pṛthivīpateO lord of the earth (king)
pṛthivīpate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpṛthivī (पृथिवी प्रातिपदिक) + pati (पति प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष ‘lord of the earth’

Muni (a sage addressing the king)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

P
Pṛthivīpati (the king)

FAQs

It warns that sacred ritual substances (like ajya offered in yajña) do not automatically produce merit; when used amid adharma—disrespect, hostility, or coercion—they can become the very cause of harm and downfall.

By implication, it contrasts external ritual with inner disposition: bhakti and dharma require humility and reverence. Without these, even orthodox offerings lose sanctity and turn fruitless or harmful.

Ritual correctness (Kalpa) is indirectly emphasized: ajya is a key oblation in Vedic rites, but this verse stresses that proper procedure must be accompanied by proper intent and respectful conduct, especially toward ṛṣis and dharma.