Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 106

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

उपस्थितायापि तस्मै प्रणामं न ह्यकारिषम् । स तु शान्तो महाबुद्धिर्गौतमस्तेजसां निधिः ॥ ६ ॥

upasthitāyāpi tasmai praṇāmaṃ na hyakāriṣam | sa tu śānto mahābuddhirgautamastejasāṃ nidhiḥ || 6 ||

مع أنه جاء ووقف أمامي، لم أؤدِّ له سجود التحية. غير أن غوتاما—الهادئ، العظيم العقل، كنز الإشراق الروحي—ظل ثابت السكينة.

उपस्थितायाःof (her) who was present
उपस्थितायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeVerb
Rootउप-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; (उपस्थितायाः = of her who had come/was present)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; concessive ‘even/also’)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन
प्रणामम्salutation
प्रणामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
अकारिषम्I did/made
अकारिषम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
शान्तःcalm
शान्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण सः-विशेषण
महाबुद्धिःgreat-minded (one)
महाबुद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महती बुद्धिः)
गौतमःGautama
गौतमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगौतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तेजसाम्of splendors/energies
तेजसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
निधिःtreasury/store
निधिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (first-person voice in the episode); context includes Sage Gautama as the subject

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

G
Gautama

FAQs

It highlights the dharmic greatness of a rishi: even when disrespected, the truly luminous sage remains śānta (calm) and steadfast, showing inner mastery rather than reactive anger.

Bhakti is supported by character—humility, self-restraint, and reverence. The verse contrasts a lapse in honoring a saint with the saint’s calm forbearance, implying that spiritual progress requires vinaya (respect) and kṣamā (forgiveness).

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught here; the practical takeaway is ethical discipline in ritual culture—proper praṇāma and respectful conduct toward learned elders and rishis.