Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 123

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

दुर्जनेष्वपि सत्वेषु दयां कुर्वन्ति साधवः । नहि संहरते ज्योत्स्नां चन्द्र श्चाण्डालवेश्मनः ॥ १२३ ॥

durjaneṣvapi satveṣu dayāṃ kurvanti sādhavaḥ | nahi saṃharate jyotsnāṃ candra ścāṇḍālaveśmanaḥ || 123 ||

حتى تجاه الأشرار يُظهر الصالحون رحمة؛ فالقمر لا يحجب ضياءه حتى عن بيت الشاندالا.

durjaneṣuamong wicked people
durjaneṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootdurjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; दुर्+जनः (कर्मधारयः: wicked people)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; concessive 'even'
satveṣuin beings
satveṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootsattva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
dayāmcompassion
dayām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kurvantishow/do
kurvanti:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
sādhavaḥthe good (saints)
sādhavaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
nahisurely not
nahi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna + hi (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
saṃharatewithdraws
saṃharate:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootsaṃhṛ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
jyotsnāmmoonlight
jyotsnām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjyotsnā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
candraḥthe moon
candraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
cāṇḍāla-veśmanaḥof a caṇḍāla's house
cāṇḍāla-veśmanaḥ:
Apādāna/Hetu (अपादान/हेतु; from/with respect to)
TypeNoun
Rootcāṇḍāla + veśman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (चाण्डालस्य वेश्मनः)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

C
Chandra

FAQs

It defines a key sādhu-lakṣaṇa (mark of the saint): impartial compassion. Like moonlight that falls everywhere, true virtue does not shrink due to another’s impurity or hostility.

Bhakti matures into universal goodwill (dayā) because the devotee sees Bhagavān’s presence in all beings; therefore, even the difficult or hostile are met with patience and benevolence rather than hatred.

No specific Vedāṅga (śikṣā, vyākaraṇa, chandas, nirukta, jyotiṣa, kalpa) is taught here; the practical takeaway is ethical discipline (sadācāra) that supports mantra, ritual, and devotion by purifying conduct.