Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 40

The Greatness of Viṣṇu

Viṣṇor Māhātmya

दिव्यदेहधरौ भूत्वा विष्णुलोकमुपागतौ । तत्र स्थित्वा ब्रह्मकल्पशतं साग्रं द्विजोत्तम ॥ ४० ॥

divyadehadharau bhūtvā viṣṇulokamupāgatau | tatra sthitvā brahmakalpaśataṃ sāgraṃ dvijottama || 40 ||

وبعد أن اتخذنا جسدين سماويين، بلغنا عالمَ فيشنو. وهناك، يا أفضلَ ذوي الولادتين، أقمنا زيادةً يسيرةً على مئةِ كَلْبَةٍ من كَلْباتِ براهما.

दिव्यदेहधरौhaving divine bodies
दिव्यदेहधरौ:
Visheshana (विशेषण/of implied ‘आवाम्’)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (दिव्यः देहः यस्य/यौ; ‘divine-bodied’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/prior action)
TypeIndeclinable
Rootभू (धातु) (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिकक्रिया
विष्णुलोकम्Vishnu’s world
विष्णुलोकम्:
Karma (कर्म/Object) (उपागतौ)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘of Viṣṇu’), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
उपागतौreached/arrived
उपागतौ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootउप + गम् (धातु) (क्त-प्रत्यय, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
स्थित्वाhaving stayed
स्थित्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/prior action)
TypeIndeclinable
Rootस्था (धातु) (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिकक्रिया
ब्रह्मकल्पशतम्a hundred Brahmā-kalpas
ब्रह्मकल्पशतम्:
Karma (कर्म/Object) (कालपरिमाण)
TypeNoun
Rootब्रह्मकल्प (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘a hundred (of) Brahmā-kalpas’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular) (परिमाणवाचक)
साग्रम्and more (with an extra)
साग्रम्:
Visheshana (विशेषण/of ‘ब्रह्मकल्पशतम्’)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (स + अग्र = ‘with an excess’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
द्विजोत्तमO best of Brahmins
द्विजोत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (श्रेष्ठः द्विजः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)

Narada (narrating within the Narada Purana dialogue tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu
V
Vishnuloka
B
Brahma
D
Dvija (brāhmaṇa addressee)

FAQs

It presents the fruit of perfected devotion and merit: the soul attains a divine, non-material embodiment and reaches Viṣṇu’s realm, indicating liberation-oriented proximity to the Supreme.

By emphasizing arrival in Viṣṇuloka and the gaining of a divya-deha, the verse frames bhakti’s culmination as direct communion with Viṣṇu’s abode rather than merely worldly rewards.

The verse implicitly uses Purāṇic cosmological time-reckoning—kalpa calculation (linked to Jyotiṣa-style chronology)—to convey the vastness of divine time compared to human lifespan.