Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 23

The Greatness of Viṣṇu

Viṣṇor Māhātmya

जयध्वज उवाच । शृणुष्व विप्रशार्दूल मयैवाचरितं पुरा । जातिस्मरत्वाज्जानामि श्रोतॄणां विस्मयप्रदम् ॥ २३ ॥

jayadhvaja uvāca | śṛṇuṣva vipraśārdūla mayaivācaritaṃ purā | jātismaratvājjānāmi śrotṝṇāṃ vismayapradam || 23 ||

قال جيايدهفاجا: «اسمعْ، يا أسدَ البراهمة ونمرَهم، ما فعلتُه أنا في الزمن السالف. ولأني أملك تذكّرَ الولادات السابقة فأنا أعلمه—وهو أمر يبعث الدهشة في قلوب السامعين».

जयध्वजःJayadhvaja
जयध्वजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजयध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; speaker designation
उवाचsaid
उवाच:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Prayojaka/Addressed (सम्बोधन-प्रयोजन)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
विप्र-शार्दूलO best of brahmins
विप्र-शार्दूल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; vocative ‘tiger among brahmins’
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental ‘by me’
एवindeed/only
एव:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; emphasis particle (निपात)
आचरितम्done/practised
आचरितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootआ-चर् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘practised/done’
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; time adverb (कालवाचक)
जाति-स्मरत्वात्due to recollection of past births
जाति-स्मरत्वात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootजाति (प्रातिपदिक) + स्मरत्व (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative ‘because of remembering former births’
जानामिI know
जानामि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
श्रोतॄणाम्of the listeners
श्रोतॄणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्रोत्र्/श्रोतृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive ‘of listeners’
विस्मय-प्रदम्wonder-causing
विस्मय-प्रदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविस्मय (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘giving wonder’ (qualifying आचरितम्/इदम् understood)

Jayadhvaja

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

J
Jayadhvaja

FAQs

The verse establishes the authority of lived spiritual memory—jātismaratva (recollection of past births)—as a narrative device to convey dharma and karmic lessons with experiential certainty, preparing the listener for a transformative account.

Indirectly, it sets a devotional-ethical context: a credible personal history is about to be shared so that hearers develop śraddhā (faith) and receptivity—key prerequisites for sustained Vishnu Bhakti and disciplined practice.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; it functions as a narrative preface emphasizing testimony (anubhava) and remembrance as tools for instruction.