Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 47

Yajñamālī–Sumālī Upākhyāna: Merit-Transfer through Temple Plastering (Lepa) and the Redemption of a Sinner

एवमुक्तो विष्णुदूतैर्यज्ञमाली महापतिः । तत्फलं प्रददौ तस्मै भ्रात्रे पापविमुक्तये ॥ ४६ ॥

evamukto viṣṇudūtairyajñamālī mahāpatiḥ | tatphalaṃ pradadau tasmai bhrātre pāpavimuktaye || 46 ||

فلما خوطب بهذا من رسل فيشنو (Viṣṇu)، منح يَجْنَمالِي، السيد العظيم، ثمرة ذلك الفضل لأخيه كي يتحرر من الخطيئة.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus)
उक्तः(having been) addressed
उक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः: 'having been told/addressed'
विष्णु-दूतैःby Vishnu's messengers
विष्णु-दूतैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + दूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'विष्णोः दूताः'
यज्ञ-मालीYajñamālī
यज्ञ-माली:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + माली (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'यज्ञानां माली' (one who has a garland of sacrifices / named Yajñamālī)
महापतिःthe great lord
महापतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; 'फलम्' इति विशेषणम्
फलम्merit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
प्रददौgave
प्रददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः प्र-
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन
भ्रात्रेto (his) brother
भ्रात्रे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन
पाप-विमुक्तयेfor release from sin
पाप-विमुक्तये:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + विमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'पापात् विमुक्तिः' (release from sin) उद्देश्ये चतुर्थी (dative of purpose)

Narrator (Purana narrative voice; dialogue context involves Viṣṇudūtas addressing Yajñamālī)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
V
Vishnudutas
Y
Yajñamali

FAQs

It highlights that merit (puṇya) gained through dharmic action can be dedicated for another’s purification, and that Viṣṇu’s grace—signaled by the Viṣṇudūtas—supports the liberation of a sinner from pāpa.

The appearance and instruction of the Viṣṇudūtas implies divine oversight for devotees; the act of offering one’s earned fruit for another’s benefit reflects Vaiṣṇava compassion and devotion expressed through selfless dedication of karma-phala to Viṣṇu’s purpose.

The verse chiefly reflects ritual logic (karma-kāṇḍa) rather than a specific Vedāṅga: the practical takeaway is the principle of “phala” (result/merit) from yajña/puṇya and its intentional dedication (saṅkalpa) for expiation and purification.