The Exposition of Spiritual Knowledge
Jñāna-pradarśanam
मयाप्येवं बहुक्लेशैरेतद्धनमुपार्जितम् । शरीरमपि जीर्णं च जरसापहृतं बलम् ॥ २८ ॥
mayāpyevaṃ bahukleśairetaddhanamupārjitam | śarīramapi jīrṇaṃ ca jarasāpahṛtaṃ balam || 28 ||
«وأنا أيضًا جمعتُ هذا المال بعد مشاقّ كثيرة؛ غير أنّ جسدي قد شاخ، وقد سلبتني الشيخوخةُ قوّتي»۔
A worldly householder/wealth-seeker (narrative voice within the teaching dialogue, as cited in Adhyāya 35)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
It underscores anityatā (impermanence): wealth gained with great effort cannot prevent jarā (old age) from eroding the body and strength, prompting vairāgya and a turn toward mokṣa-oriented life.
By exposing the limits of wealth and physical power, it implicitly directs the seeker toward a lasting refuge—Hari/Vishnu-bhakti—rather than dependence on possessions that cannot protect one from time.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical discernment—prioritizing dharma and spiritual practice over mere acquisition.