Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 69

The Characteristics of Devotion to Hari

इहामुत्र सुखप्रेप्सुः पूजयेत्सततं हरिम् । इहामुत्रासुखप्रेप्सुः परनिन्दापरो भवेत् ॥ ६९ ॥

ihāmutra sukhaprepsuḥ pūjayetsatataṃ harim | ihāmutrāsukhaprepsuḥ paranindāparo bhavet || 69 ||

من يبتغي السعادة في الدنيا والآخرة فليعبدْ هري على الدوام. أمّا من يبتغي الشقاء هنا وهناك، فيصير مولعًا بعيب الناس وذمّهم.

इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: ‘here’)
अमुत्रthere (in the next world)
अमुत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: ‘there/thereafter’)
सुखप्रेप्सुःone desiring happiness
सुखप्रेप्सुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुखप्रेप्सु (प्रातिपदिक; सुख + प्रेप्सु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सुखं प्रेप्सति’ इति इच्छार्थक-प्रेप्सु
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सततम्always
सततम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्यय (adverbial accusative)
हरिम्Hari (Vishnu)
हरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb)
अमुत्रthere
अमुत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb)
असुखप्रेप्सुःone desiring unhappiness
असुखप्रेप्सुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुखप्रेप्सु (प्रातिपदिक; अ-सुख + प्रेप्सु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘असुखं प्रेप्सति’
परनिन्दापरःintent on criticizing others
परनिन्दापरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरनिन्दापर (प्रातिपदिक; पर-निन्दा + पर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘परनिन्दायां परः’
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It contrasts two inner orientations: steady worship of Hari leads to well-being here and hereafter, while habitual fault-finding turns the mind toward negativity and produces sorrowful outcomes.

Bhakti is presented as continuous remembrance and worship of Hari (satataṃ pūjā), implying that sustained devotion—not occasional ritual—aligns one’s karma and mind toward lasting sukha.

The verse emphasizes sadācāra (ethical discipline) as a practical foundation for religious life—specifically, restraining speech from para-nindā—supporting ritual and devotion through purity of conduct.