Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 49

Mokṣopāya: Bhakti-rooted Jñāna and the Aṣṭāṅga Yoga of Viṣṇu-Meditation

इहामुत्र च भोगेषु विरक्तश्च तथा भवेत् । अविरक्तो भवेद्यस्तु स संसारे प्रवर्तते ॥ ४९ ॥

ihāmutra ca bhogeṣu viraktaśca tathā bhavet | avirakto bhavedyastu sa saṃsāre pravartate || 49 ||

في هذه الدنيا وفي الآخرة أيضًا، ينبغي أن يكون المرء زاهدًا في اللذّات. أمّا من لم يتجرّد من التعلّق، فإنه يظلّ يعمل ويدور في السَّمْسارا (saṃsāra).

इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
अमुत्रthere (in the other world)
अमुत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place); ‘there/thereafter’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
भोगेषुin enjoyments/pleasures
भोगेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
विरक्तःdetached
विरक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-रञ्ज् (धातु) → विरक्त (कृदन्त, क्त/PPP)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (dispassionate)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
तथाthus/so
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb: thus/so)
भवेत्should be/become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अविरक्तःnot detached
अविरक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ- + विरक्त (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-प्रत्यय (negation)
भवेत्would be/is (as a rule)
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle); विरोध/विशेषार्थक
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देश (demonstrative pronoun)
संसारेin worldly existence
संसारे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
प्रवर्ततेcontinues/engages (in)
प्रवर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वृत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

Sanatkumara (teaching Narada in the dialogue on liberation)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: none

N
Narada

FAQs

It defines the core criterion for liberation: detachment from pleasures both in this life and in heavenly rewards; attachment is presented as the very fuel that keeps one active within saṃsāra.

By warning against clinging to bhoga (including “otherworldly” enjoyments), it aligns bhakti with nishkāma orientation—turning the heart from reward-seeking to single-minded pursuit of the Divine rather than pleasure.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is ethical-psychological discipline (vairāgya) that supports all sādhanā—study, mantra, and ritual—by reducing desire-driven motivation.