Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

Saṃsāra-duḥkha: Karmic Descent, Garbhavāsa, Life’s Anxieties, Death, and the Call to Jñāna-Bhakti

तेनातिक्लेशेन योनियंत्रपीडितो गर्भान्निष्कांतो निःसंज्ञतां याति ॥ २२ ॥

tenātikleśena yoniyaṃtrapīḍito garbhānniṣkāṃto niḥsaṃjñatāṃ yāti || 22 ||

وبسبب ذلك الألم الشديد—إذ يُسحق في «آلة» الرحم الضيّقة—فإنه حين يخرج من الرحم يقع في حالٍ من فقدان الوعي.

तेनby that
तेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया एकवचन (Instrumental singular)
अतिक्लेशेनby extreme distress
अतिक्लेशेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअति-क्लेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन (Instrumental singular)
योनि-यन्त्र-पीडितःpressed by the birth-channel mechanism
योनि-यन्त्र-पीडितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयोनि-यन्त्र-पीडित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used adjectivally)
गर्भात्from the womb
गर्भात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी एकवचन (Ablative singular)
निष्क्रान्तःhaving come out
निष्क्रान्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनिस्-क्रम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन
निःसंज्ञताम्unconsciousness
निःसंज्ञताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिः-संज्ञता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Accusative singular)
यातिgoes/attains
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sanatkumara (teaching Narada in a didactic dialogue on embodied existence)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It highlights the inherent suffering of embodied birth, encouraging dispassion (vairagya) and the search for liberation (moksha) beyond the cycle of repeated embodiment.

By showing the helplessness and pain of worldly embodiment, the verse implicitly supports taking refuge in the Divine as the stable means to transcend samsara—often framed in the Purana as devotion and surrender leading toward liberation.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Shiksha, or Jyotisha) is directly taught in this verse; it functions primarily as a moksha-oriented reflection on samsaric suffering rather than a technical instruction.