Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 43

Śrāddha-prayoga: Niyama, Brāhmaṇa-parīkṣā, Kutapa-kāla, Tithi-nyāya, and Vaiṣṇava-phala

पात्राण्यासादयेत्त्रीणि ह्यर्घाथ पूर्ववद्द्विजः । शन्नोदेव्या जलं क्षिप्त्वा तिलोसीति तिलाक्षिपेत् ॥ ४३ ॥

pātrāṇyāsādayettrīṇi hyarghātha pūrvavaddvijaḥ | śannodevyā jalaṃ kṣiptvā tilosīti tilākṣipet || 43 ||

لأجل تقديم «الأرغيا» (arghya)، على الدِّوِجَ (المولود مرتين) أن يضع ثلاثة أوعية كما من قبل. وهو يتلو «śaṃ no devyā…» يصبّ الماء، ثم يقول «tilo ’si» ويلقي حبوب السمسم فيه.

पात्राणिvessels
पात्राणि:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Neuter, Accusative, Plural
आसादयेत्should set/arrange
आसादयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+सद् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Optative, 3rd person, Singular; ‘should place/arrange’
त्रीणिthree
त्रीणि:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Neuter, Accusative, Plural; numeral adjective qualifying पात्राणि
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
अर्घarghya-offering
अर्घ:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootअर्घ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular (object understood with ‘(दद्यात्)’/ritual context)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing adverb: then/now)
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formतुलनार्थक-अव्यय (adverb: as before)
द्विजःthe twice-born (brāhmaṇa)
द्विजः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
शन्-नः-देव्याwith (the mantra) ‘śam naḥ devī’ / by the Devī invoked for welfare
शन्-नः-देव्या:
Karaṇa (करण/instrument; mantra as means)
TypeNoun
Rootशम् (अव्यय/मन्त्रपद) + नः (सर्वनाम-अव्यय) + देवी (प्रातिपदिक)
Formमन्त्रपद-उद्धरण; ‘देव्या’ स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Feminine, Instrumental, Singular; (with the mantra/through the Devī addressed as ‘śam naḥ’)
जलम्water
जलम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
क्षिप्त्वाhaving cast/sprinkled
क्षिप्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु) → क्षिप्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having thrown/sprinkled’
तिलोसि(saying) ‘you are sesame’
तिलोसि:
Kriyā (क्रिया; mantra-utterance)
TypeVerb
Rootतिल (प्रातिपदिक) + असि (अस् धातु, लट्)
Formमन्त्रपद; अस् (धातु) लट्, मध्यमपुरुष, एकवचन — Present, 2nd person, Singular; ‘you are’; with ‘tila’ as predicate: ‘you are sesame’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative particle)
तिलान्sesame seeds
तिलान्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural
क्षिपेत्should sprinkle/throw
क्षिपेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Optative, 3rd person, Singular; ‘should throw/sprinkle’

Sanatkumara (in instruction to Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

S
Sanatkumara
N
Narada
D
Devi (as invoked in the mantra)

FAQs

It codifies a precise arghya-vidhi: arranging three ritual vessels, sanctifying water with a Devi-invoking mantra, and adding sesame with a dedicated mantra—turning a physical offering into a mantra-purified act of dharma.

Bhakti here is expressed as reverent, rule-guided worship: the practitioner honors the deity through arghya, using mantras to align intention, purity, and offering—devotion embodied in disciplined ritual.

Kalpa (ritual procedure) is primary: the verse specifies the sequence (three vessels → mantra → water → mantra → sesame), showing how correct ordering and mantra-application govern effective rites.