Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 13

Varṇāśrama-ācāra: Common Virtues, Varṇa Duties, and the Four Āśramas

समुद्रयात्रास्वीकारः कमंडलुविधारणम् । द्विजानामसवर्णासु कन्यासूपयमस्तथा ॥ १३ ॥

samudrayātrāsvīkāraḥ kamaṃḍaluvidhāraṇam | dvijānāmasavarṇāsu kanyāsūpayamastathā || 13 ||

اجتنابُ السفر عبر البحر، وحملُ الكَمَنْدَلو (kamaṇḍalu) وهو إناء ماء المتنسّك، وكذلك زواجُ رجال الدْوِجَة من فتياتٍ من فَرْنةٍ أخرى (upayama) — هذه الأمور ذُكرت هنا.

समुद्रयात्राsea-voyage
समुद्रयात्रा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुद्र-यात्रा (प्रातिपदिक; समुद्र + यात्रा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (समुद्रस्य यात्रा)
अस्वीकारःrefusal/prohibition (of acceptance)
अस्वीकारः:
विधेय (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootअ-स्वीकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; नञ्-समासार्थ ‘non-acceptance/refusal’
कमण्डलुविधारणम्carrying a kamaṇḍalu
कमण्डलुविधारणम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकमण्डलु-वि-धारण (प्रातिपदिक; कमण्डलु + विधारण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (कमण्डलोः विधारणम् = carrying a water-pot)
द्विजानाम्of the twice-born
द्विजानाम्:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन
असवर्णासुamong women of a different varṇa
असवर्णासु:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअ-सवर्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन; नञ्-समासार्थ ‘of different varṇa’; used adjectivally
कन्यासुamong maidens
कन्यासु:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन
उपयमःmarriage (taking in marriage)
उपयमः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउप + यम् (धातु) → उपयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘marriage/leading (a bride)’
तथाand also
तथा:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction/adverb ‘and also/likewise’

Narada (teaching in a dharma-context dialogue with Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: none

FAQs

It frames dharma as disciplined ācāra (right conduct), listing markers and boundaries traditionally applied to dvijas—especially regarding travel, symbols of life-stage/renunciation, and marriage norms.

Indirectly: bhakti in the Purāṇic worldview is supported by regulated living (niyama). The verse emphasizes that devotional life is strengthened when one’s social and ritual conduct aligns with dharma.

No specific Vedāṅga technique is taught here; the takeaway is smārta-dharma application—how rules of conduct are operationalized in daily life (ācāra) for dvijas.