Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 76

Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa

Dharmakīrti before Yama

नारायणाच्युत जनार्दन कृष्ण विष्णो पद्मेश पद्मजपितः शिव शंकरेति । नित्यं वदंत्यखिललोक हिताः प्रशान्ता दूरद्भटास्त्यजता तान्न ममैषु शिक्षा ॥ ७६ ॥

nārāyaṇācyuta janārdana kṛṣṇa viṣṇo padmeśa padmajapitaḥ śiva śaṃkareti | nityaṃ vadaṃtyakhilaloka hitāḥ praśāntā dūradbhaṭāstyajatā tānna mamaiṣu śikṣā || 76 ||

«نارايانا»، «أتشيوتا»، «جناردانا»، «كريشنا»، «فيشنو»؛ «بادميشا»؛ «شيفا»، «شانكارا»—هكذا يلهج الحكماء الساكنون، الساعون لخير العوالم كلها، بهذه الأسماء الإلهية على الدوام. أمّا من يهجر أولئك الرجال النبلاء الشجعان ويبتعد عنهم، فليس لي في هذا الأمر تعليم أقدّمه له.

nārāyaṇaO Nārāyaṇa
nārāyaṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
acyutaO Acyuta
acyuta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
janārdanaO Janārdana
janārdana:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjanārdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
kṛṣṇaO Kṛṣṇa
kṛṣṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
viṣṇoO Viṣṇu
viṣṇo:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
padma-īśaO Padmeśa
padma-īśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpadma (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—पद्मस्य ईशः (Lord of Lakṣmī/lotus)
padmaja-pitaḥpraised/imbibed by Padmaja (Brahmā)
padmaja-pitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpadmaja (प्रातिपदिक) + pita (कृदन्त-प्रातिपदिक, √pā/पिब्? here ‘pita’ as ‘drunk/imbibed’ from √pā ‘to drink’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन/बहुवचन-सम्बोधनसन्निकर्षे; तत्पुरुषः—पद्मजेन (ब्रह्मणा) पीतः/पिबितः (praised/imbibed by Brahmā)
śivaO Śiva
śiva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
śaṅkaraO Śaṅkara
śaṅkara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरणसूचक
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय/नपुंसक-प्रयोग)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (always)
vadantithey say
vadanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
akhila-loka-hitāḥbenefactors of all beings
akhila-loka-hitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + hita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः—अखिललोकस्य हिताः (beneficial to all worlds/people)
praśāntāḥvery calm
praśāntāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpraśānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
dūrātfrom far away
dūrāt:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootdūrāt (अव्यय/तसिल्)
Formअव्यय, अपादानार्थक (ablatival adverb: from afar)
bhaṭāḥO attendants
bhaṭāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, बहुवचन; संदर्भे—दूतान् प्रति सम्बोधन (O soldiers/messengers)
tyajataleave/avoid
tyajata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद (Vedic/epic variant alongside tyajadhvam)
tānthem
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
eṣuin these matters / regarding these
eṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन
śikṣāinstruction/command
śikṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśikṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वाक्ये—‘(there is) no instruction of mine’

Sanatkumara (teaching Narada in dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

N
Narayana
V
Vishnu
K
Krishna
S
Shiva
S
Shankara
B
Brahma (Padmaja)
L
Lakshmi (Padma)

FAQs

It teaches that constant remembrance of the Divine through sacred names, upheld by serene sages who work for universal welfare, is a central spiritual practice; rejecting such saintly company cuts one off from true instruction.

Bhakti is shown as nāma-japa guided by praśānta sādhu-s—those established in peace and compassion—implying that devotion matures through both chanting and sustained association with realized devotees.

The verse uses “śikṣā” in the sense of disciplined instruction and training; practically, it points to the importance of correct, regular recitation (a Śikṣā-related concern of sound and practice) under the guidance of qualified teachers.