Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 4

Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa

Dharmakīrti before Yama

एकादश्यां न भुञ्जीत पक्षयोरुभयोपरि । यो भुंक्ते सोऽत्र पापीयान्परत्र नरकं व्रजेत् ॥ ४ ॥

ekādaśyāṃ na bhuñjīta pakṣayorubhayopari | yo bhuṃkte so'tra pāpīyānparatra narakaṃ vrajet || 4 ||

في يوم «إكاداشي» لا ينبغي الأكل، سواء في النصف المضيء من الشهر أو النصف المظلم. من أكل في ذلك اليوم صار آثماً في الدنيا، وفي الآخرة يمضي إلى الجحيم.

ekādaśyāmon Ekādaśī
ekādaśyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootekādaśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
bhuñjītashould eat
bhuñjīta:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√bhuj (भुज्)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/Optative), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
pakṣayoḥof the two fortnights
pakṣayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootpakṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी) or Locative (7th/सप्तमी), Dual (द्विवचन); here Genitive dual ‘of the two fortnights’
ubhaya-upariabove/beyond both (fortnights)
ubhaya-upari:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootubhaya (प्रातिपदिक) + upari (अव्यय)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) compound functioning as indeclinable; adverbial sense ‘above/beyond both’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
bhuṅkteeats
bhuṅkte:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√bhuj (भुज्)
FormLaṭ (लट्/Present), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
atrahere (in this world)
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of place (देशवाचक)
pāpīyānmore sinful
pāpīyān:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); comparative degree (तर/ईयसुन्) ‘more sinful’
paratrahereafter
paratra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootparatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of place/time ‘in the next world/thereafter’
narakamhell
narakam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vrajetwould go
vrajet:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√vraj (व्रज्)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/Optative), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Sanatkumara (in instruction to Narada)

Vrata: Ekādaśī-vrata

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bhakti

E
Ekadashi

FAQs

It establishes Ekādaśī as a strict vrata-day where abstaining from food is a core discipline; violating it is framed as producing grave demerit with painful post-death consequences.

By prescribing Ekādaśī restraint, it supports Viṣṇu-bhakti through self-control (niyama) and vrata-observance—external discipline that nourishes inward devotion.

Calendar-based ritual timing: Ekādaśī is defined by the lunar tithi within both pakṣas (śukla and kṛṣṇa), reflecting practical jyotiṣa-style observance for vrata performance.