Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 73

Dvādaśī-vrata: Month-by-month Viṣṇu Worship and the Year-End Udyāpana

भोजयेद्ब्राह्माञ्शक्त्या स्वयं चाश्रीतवाग्यतः । सर्वपापविनिर्मुक्तो ब्रह्ममेधफलं लभेत् ॥ ७३ ॥

bhojayedbrāhmāñśaktyā svayaṃ cāśrītavāgyataḥ | sarvapāpavinirmukto brahmamedhaphalaṃ labhet || 73 ||

ينبغي للمرء أن يُطعم البراهمة على قدر استطاعته، وأن يطعم نفسه أيضًا، مع كفّ اللسان وضبط الحواس. فإذا تحرّر من جميع الآثام نال ثمرة «براهماميدها»؛ وهو طقسٌ سامٍ عظيم الأجر.

भोजयेत्should feed
भोजयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभोजय् (धातु √भुज्, णिच् causative)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
ब्राह्मान्Brahmins
ब्राह्मान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन (plural)
शक्त्याaccording to (one's) ability
शक्त्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन (singular)
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), प्रकार/स्वकृत्य-निर्देशक (adverb: oneself)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
आश्रित-वाक्-यतःhaving restrained speech
आश्रित-वाक्-यतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआश्रित (कृदन्त, √श्रि + क्त) + वाक् (प्रातिपदिक) + यत (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुष (determinative) ‘आश्रिता वाक् यस्य सः’ (speech restrained); पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (singular)
सर्व-पाप-विनिर्मुक्तःfreed from all sins
सर्व-पाप-विनिर्मुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + विनिर्मुक्त (कृदन्त, √मुच् + क्त, वि-निर् उपसर्ग)
Formसमासः: तत्पुरुष (determinative) ‘सर्वेभ्यः पापेभ्यः विनिर्मुक्तः’; पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (singular)
ब्रह्ममेध-फलम्the fruit of the Brahmamedha rite
ब्रह्ममेध-फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्ममेध (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formसमासः: तत्पुरुष (determinative) ‘ब्रह्ममेधस्य फलम्’; नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (singular)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु √लभ्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

B
Brāhmaṇas
B
Brahma-medha

FAQs

It teaches that sincere brāhmaṇa-bhojana done within one’s means, combined with self-restraint (especially disciplined speech), becomes a powerful purifier that destroys sin and yields very high merit.

Though framed as Dharma, the verse supports Bhakti by emphasizing humble service to the worthy and inner discipline; such sattvic conduct purifies the devotee and makes worship and remembrance of the Divine more effective.

Ritual discipline and correct conduct (prayoga) are implied—especially vāg-yama (regulated speech) and yama (self-control), which are essential supports for Vedic rites and śrāddha-style observances.