Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 33

Dharmopadeśa-Śānti: Rules of Impurity, Expiations, and Ancestor Rites

कृच्छ्रार्द्धमाचरेज्ज्ञानादैन्दवद्वयम् । मातरं गुरुपत्नीं च दुहितृभगिनीस्नुषाः ॥ ३३ ॥

kṛcchrārddhamācarejjñānādaindavadvayam | mātaraṃ gurupatnīṃ ca duhitṛbhaginīsnuṣāḥ || 33 ||

إن كان المرء قد تعدّى عن علمٍ على أمه، أو زوجة المعلّم، أو ابنته، أو أخته، أو كنّته، فعليه أن يؤدي كفّارة «نصف كريتشرا» مع صوم «أيندافا» ذي اليومين.

कृच्छ्रार्धम्half of the Kṛcchra penance
कृच्छ्रार्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र-अर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कृच्छ्रस्य अर्धम्)
आचरेत्should perform/practise
आचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ज्ञानात्from (the act of) knowing; due to knowledge
ज्ञानात्:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन; कारणार्थे (from/owing to knowledge)
ऐन्दव-द्वयम्the ‘Aindava’ twofold (penance)
ऐन्दव-द्वयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऐन्दव + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; कर्मधारयः (ऐन्दवम् एव द्वयम्)
मातरम्mother
मातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
गुरु-पत्नीम्the teacher’s wife
गुरु-पत्नीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गुरोः पत्नी)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
दुहितृ-भगिनी-स्नुषाःdaughters, sisters, and daughters-in-law
दुहितृ-भगिनी-स्नुषाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुहितृ + भगिनी + स्नुषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (daughter, sister, daughter-in-law)

Sanatkumara (in dialogue with Narada, teaching dharma and prāyaścitta)

Vrata: Kṛcchrārdha (half-Kṛcchra) with Aindava-dvaya (two-day Aindava fast)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It underscores that intentional harm or misconduct toward highly protected relations (mother, guru’s wife, and close female kin) is a grave adharma requiring formal prāyaścitta; the aim is moral purification and restoration of dharmic order.

While not directly teaching bhakti practices, it supports bhakti by insisting on ethical purity and restraint; devotion to the Divine is traditionally grounded in right conduct and repentance for intentional wrongdoing.

It reflects dharma-śāstra style procedural knowledge—classification of offenses and prescribed prāyaścitta (Kṛcchra and Aindava observances)—rather than a specific Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.