Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 7

The Origin of the Gaṅgā and the Gods’ Defeat Caused by Bali

तस्य पुत्रोऽतितेजस्वी बलिरासीत्प्रतापवान् । स एव वाहिनीपालो दैत्यानामभवन्मुनेः ॥ ७ ॥

tasya putro'titejasvī balirāsītpratāpavān | sa eva vāhinīpālo daityānāmabhavanmuneḥ || 7 ||

وكان ابنه بالي—متلألئًا جدًّا شديدَ البأس. أيها المُني، لقد صار هو قائدَ جيش الدَّيتْيَات وحاميه.

तस्यof him (his)
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अति-तेजस्वीexceedingly radiant/powerful
अति-तेजस्वी:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय) + तेजस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘अति’ उपसर्गार्थक-अव्ययेन अतिशय
बलिःBali
बलिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
प्रतापवान्valiant, glorious
प्रतापवान्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of ‘बलिः’)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
वाहिनी-पालःcommander/guardian of the army
वाहिनी-पालः:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootवाहिनी (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वाहिन्याः पालः)
दैत्यानाम्of the Daityas
दैत्यानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मुनेःof the sage
मुनेः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Suta (narrating to sages, within the Purana’s dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

B
Bali
D
Daityas

FAQs

It establishes Bali’s extraordinary potency and leadership as part of the Purana’s genealogical-dharmic history, setting the narrative ground for later contrasts between mere power (pratāpa) and higher dharma.

Direct bhakti instruction is not stated here; instead, the verse introduces Bali’s prominence—often used in Purāṇic storytelling to later highlight how devotion and surrender to Vishnu surpass military authority and worldly command.

This verse mainly reflects Purāṇic anukramaṇikā-style lineage narration rather than a Vedāṅga teaching; it supports traditional historical-genealogical structuring used to contextualize dharma and ritual narratives.