Maṅgalācaraṇa, Naimiṣāraṇya-Sabhā, Sūta-Āhvāna, and Narada Purāṇa-Māhātmya
तेन संशासितः सूतो वेदव्यासेन धीमता । पुराणानि स वेत्त्येव नान्यो लोके ततः परः ॥ १९ ॥
tena saṃśāsitaḥ sūto vedavyāsena dhīmatā | purāṇāni sa vettyeva nānyo loke tataḥ paraḥ || 19 ||
وبتعليم فيدافياسا الحكيم، فإن سوتا (روماهرشَنا) يعرف البورانا حقّ المعرفة؛ وليس في هذا العالم من يفوقه في ذلك العلم.
Suta (as the narrative frame establishes his authority under Vedavyasa’s instruction)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It establishes paramparā (authorized transmission): Purāṇic wisdom is meant to be received from a qualified teacher, and Sūta’s authority rests on direct instruction from Vedavyāsa.
Bhakti is strengthened by śravaṇa (devotional listening). The verse underscores that hearing Purāṇas from a properly authorized speaker preserves purity of teaching and supports steady devotion.
It highlights adhikāra and śāstra-pramāṇa rather than a specific Vedāṅga: correct learning depends on disciplined instruction (śikṣā-like training) and faithful transmission of textual knowledge.