Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa
नमःस्वस्तिस्वधास्वाहालंवषड्योग ईरिता । चतुर्थी चैव तादर्थ्ये तुमर्थाद्भाववाचिनः ॥ १३ ॥
namaḥsvastisvadhāsvāhālaṃvaṣaḍyoga īritā | caturthī caiva tādarthye tumarthādbhāvavācinaḥ || 13 ||
تُذكر ألفاظ «namaḥ» (التسليم)، و«svasti» (البركة)، و«svadhā» (نداء القرابين للأسلاف)، و«svāhā» (نداء القربان للنار)، و«alam» (حسبُ)، وصيحة الطقس «vaṣaṭ» على أنها تحكم حالة المفعول له، أي الإعراب الرابع (الداتيف). وكذلك يُستعمل الرابع لمعنى «لأجل ذلك» أي الغاية؛ وأما المصدر المنتهي بـ -tum المشتق من الجذر الفعلي فيدل على «bhāva» بوصفه فعلاً مقصوداً إيقاعه.
Sanatkumara (teaching Narada in a technical Vedanga/Vyakarana context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It links sacred utterances used in worship and sacrifice (namaḥ, svasti, svadhā, svāhā, vaṣaṭ) with precise grammatical usage, showing that correct speech (śabda) and correct intention (artha) are integral to dharma and ritual purity.
By teaching that offerings and salutations are expressed as “for” the deity or recipient (dative sense), it emphasizes purposeful dedication—acts done for the Lord, the Devas, or the Pitṛs—turning speech and action into conscious devotional offering.
Vyākaraṇa (Sanskrit grammar): it states when the dative (caturthī) is used—after certain indeclinables and in purpose-constructions—and notes the infinitive in -tum as a marker of intended action/purpose.