Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 5

Anūcāna (True Learning), the Vedāṅgas, and Śikṣā: Svara, Sāmavedic Chant, and Gandharva Theory

तस्य जन्मरहस्यं मे कमचाप्यस्य श्रृण्वते । समाख्याहि महाभाग मोक्षशास्त्रार्थविद्भवान् ॥ ५ ॥

tasya janmarahasyaṃ me kamacāpyasya śrṛṇvate | samākhyāhi mahābhāga mokṣaśāstrārthavidbhavān || 5 ||

أخبرني بسر ولادته، وكذلك السبب وراء ذلك، وأنا أستمع. أيها العظيم والمحظوظ - بما أنك تعرف المغزى الحقيقي لموكشا شاسترا - يرجى شرح ذلك بالكامل.

तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचनम्
जन्मरहस्यम्the secret of (his) birth
जन्मरहस्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् + रहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (birth's secret)
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Gen./Dat.), एकवचनम्; अत्र चतुर्थी (to me) अर्थे
कम्what?
कम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्; प्रश्नार्थक
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षार्थक (also/even)
अस्यof this (one) / of him
अस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम्/अयम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचनम्
श्रृण्वतेto the one who is listening
श्रृण्वते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, मध्यमपुरुषः? (2nd) न; अत्र ‘श्रृण्वत्’ इति शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्तस्य चतुर्थी एकवचनम् (श्रृण्वते = to the listener)
समाख्याहिplease explain
समाख्याहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + ख्या (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्; ‘tell/explain’
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचनम्; कर्मधारयः (great + fortunate)
मोक्षशास्त्रार्थवित्O knower of the meaning of the mokṣa-śāstra
मोक्षशास्त्रार्थवित्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमोक्ष + शास्त्र + अर्थ + विद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा एकवचनम्; अत्र सम्बोधनार्थे (O knower); बहुपद-तत्पुरुषः (knower of the meaning of mokṣa-śāstra)
भवान्you (honored sir)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचनम्; आदरार्थक सर्वनाम

Narada (questioning a Moksha-śāstra knower, typically Sanatkumara in this dialogue flow)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta (wonder)

Secondary Rasa: shanta (peace)

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It frames a moksha-centered inquiry: Narada seeks not mere biography, but the hidden principle (rahasya) and causal reason behind a birth, to be understood through the lens of liberation-teachings (mokṣa-śāstra).

Indirectly, it shows the bhakti attitude of humble inquiry and attentive listening (śṛṇvate) before a realized teacher—an essential foundation for receiving liberating knowledge that later matures into devotion to the Supreme.

No specific Vedanga technique is taught in this line; the practical takeaway is the discipline of śravaṇa (listening) and seeking artha (true meaning) from a qualified knower of śāstra—methodology central to all Vedic study.