The Description of the Glory of the Purāṇa
Purāṇa-Māhātmya
मथुरायां प्रयागे च पुरुषोत्तमसन्निधौ । सेतौ काञ्च्यां कुशस्थल्यां गंगाद्वारे कुशस्थले ॥ २८ ॥
mathurāyāṃ prayāge ca puruṣottamasannidhau | setau kāñcyāṃ kuśasthalyāṃ gaṃgādvāre kuśasthale || 28 ||
في ماثورَا، وفي براياگا، في حضرة بوروشوتّاما عينها؛ وعند سيتو، وفي كانچي، وفي كوشَسْثَلي، وعند بوّابة الغانغا (غانغادفارا)، وفي كوشَسْثَلا—يُعلَن فضلُ الحضورِ المقدّس في هذه التيَرثات.
Narada (in dialogue context, summarizing sacred tīrthas within the Anukramanika section)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It enumerates renowned tīrthas and emphasizes that proximity to Puruṣottama (Viṣṇu) and visits to major pilgrimage centers are merit-yielding supports for purification and dharma.
By highlighting “Puruṣottama-sannidhi,” it frames pilgrimage not as tourism but as devotional approach—seeking the Lord’s presence at sanctified sites associated with His līlā and sacred rivers.
Primarily kalpa-oriented practice (tīrtha-yātrā as a dharmic observance); the verse functions as an index of places where prescribed rites like snāna, dāna, and vrata are traditionally undertaken.