Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 3

The Narration of the Navamī Vow Observed Across the Twelve Months

अशक्तश्चैकभक्तं वै मध्याह्नोत्सवतः परम् । विप्रान्संभोज्य मिष्टान्नै रामप्रीति सुमाचरेत् ॥ ३ ॥

aśaktaścaikabhaktaṃ vai madhyāhnotsavataḥ param | viprānsaṃbhojya miṣṭānnai rāmaprīti sumācaret || 3 ||

وأمّا من عجز عن إتمام الشعيرة كاملةً، فبعد احتفال الظهيرة فليحفظ نذرَ الاكتفاء بوجبةٍ واحدة؛ ثم ليُطعم البراهمةَ بأطعمةٍ حلوةٍ مع الإكرام، وليُحسن العمل بذلك ابتغاءَ سرورِ شري راما.

अशक्तःunable, incapable
अशक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण—कर्ता-सम्बन्धि (qualifying the doer)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एकभक्तम्single meal (one-time eating)
एकभक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएक + भक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (एकस्य भक्तम्/एकभक्तम्)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
मध्याह्नोत्सवतःthan the midday festival
मध्याह्नोत्सवतः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootमध्याह्न + उत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (मध्याह्ने उत्सवः)
परम्higher, better
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण—एकभक्तम् इत्यस्य (qualifies ‘single meal’ as ‘higher/better’)
विप्रान्Brahmins
विप्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सम्भोज्यhaving fed (them)
सम्भोज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + भोज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; धातु: भोज् (भोजने) उपसर्ग: सम्; ‘having fed/after feeding’
मिष्टान्नैःwith sweet foods
मिष्टान्नैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमिष्ट + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारय-समास (मिष्टं च तत् अन्नम्)
रामप्रीतिम्Rama’s pleasure
रामप्रीतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम + प्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (रामस्य प्रीतिः)
सुwell, properly
सु:
Sambandha (सम्बन्ध/modifier)
TypeIndeclinable
Rootसु (अव्यय/उपसर्गवत्)
Formउपसर्गवत् गुणवाचक अव्यय (intensifier ‘well’)—माचरेत् इत्यस्य विशेषणम्
आचरेत्should perform/practise
आचरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धातु: चर् (चर गतौ/आचरणे), उपसर्ग: आ

Narada

Vrata: Śrī-Rāmanavamī-vrata (contextual continuation)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

R
Rama
V
Vipra (Brahmanas)

FAQs

It teaches that sincere devotion can be maintained even with a simplified observance: if one cannot do everything, one may keep ekabhakta and offer charitable hospitality to brāhmaṇas, dedicating the act to Rāma’s pleasure.

Bhakti here is expressed through intention and dedication (rāma-prīti): regulated living (one meal) and service (feeding others) become devotional acts when performed as worship rather than mere social duty.

It reflects kalpa/prayoga (ritual procedure): timing after midday rites, a specific dietary rule (ekabhakta), and the prescribed act of honoring brāhmaṇas with suitable offerings such as miṣṭānna.