Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 35

The Exposition of the Ṣaṣṭhī-vrata Observed Through the Twelve Months

ततः क्षमाप्य देवेशीं प्रणिपत्य विसर्जयेत् । पूज्यात्र सैकती मूर्तिर्यद्वा द्विजसती मुदा ॥ ३५ ॥

tataḥ kṣamāpya deveśīṃ praṇipatya visarjayet | pūjyātra saikatī mūrtiryadvā dvijasatī mudā || 35 ||

ثم بعد ذلك، يستغفر المرءُ الإلهةَ—السيدةَ العليا—ويخرّ ساجداً، ثم يودّعها باحترام مُنهياً العبادة. وفي هذا الطقس تُعبَد صورةٌ مصنوعةٌ من الرمل؛ أو، بفرح، يمكن إكرامُ امرأةٍ براهمنيةٍ فاضلةٍ عوضاً عنها.

ततःthereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (thereafter/then)
क्षमाप्यhaving sought pardon
क्षमाप्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootक्षम (धातु) + णिच् (causative)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); णिजन्त-धातु (to cause to forgive) → ‘having asked forgiveness’
देवेशीम्the Goddess, Lady of gods
देवेशीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्
प्रणिपत्यhaving prostrated
प्रणिपत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-निपत् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘having bowed down’
विसर्जयेत्should dismiss
विसर्जयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-सृज् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकारः (Optative), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
पूज्याto be worshipped
पूज्या:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; पूज् धातोः यत्)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerundive), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: here)
सैकतीsandy (made of sand)
सैकती:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसैकती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (made of sand)
मूर्तिःimage/form
मूर्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (कर्ता), एकवचनम्
यद्वाor else
यद्वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद्वा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (or else/alternatively)
द्विज-सतीa virtuous brahmin woman
द्विज-सती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः (द्विजस्य सती = a virtuous wife of a brāhmaṇa)
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण/Instrumental), एकवचनम्; भाववाचक (with joy)

Narada (in instruction/dialogue context with Sanatkumara tradition)

Vrata: Kātyāyanī-pūjā (continuation/conclusion)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

D
Devi (Deveshi)

FAQs

It emphasizes humility and completeness in worship: one seeks forgiveness (kṣamāpana), bows (praṇipāta), and formally concludes the rite (visarjana), treating the Goddess with reverence from beginning to end.

Bhakti is shown as respectful relationship: the devotee admits possible faults, offers surrender through prostration, and ends worship without possessiveness—honoring the deity and the dharmic substitutes prescribed.

It reflects Kalpa (ritual procedure): the prescribed sequence of kṣamāpana, praṇipāta, and visarjana, and the authorized use of a saikatī mūrti (sand icon) or honoring a dvijasatī as a ritual alternative.