Mudgala Purana Adhyaya 3
Skandha 7 - VighnarajaAdhyaya 359 Verses

Adhyaya 3

يتناول هذا الفصل بالتفصيل أصل ماماسورا وحصوله على البركات من اللورد غانيشا. يبدأ بملخص قصير لزواج شيفا من بارفاتي. وبسبب شعورها بالفخر الشديد (مانا) والتعلق (ماماتا) لفوزها بتفاني شيفا، تضحك بارفاتي. ومن هذه الضحكة يظهر كيان قوي تسميه "ماما". تقوم بارفاتي بتلقينه مانترا غانيشا المكونة من ستة مقاطع وترسله للقيام بالتكفير عن الذنوب. في الغابة، يعلمه الأسورا شامبارا الفنون الشيطانية (أسوري فيديا) وينصحه بالسعي وراء السيادة العالمية. يؤدي ماماسورا تقشفات شديدة لمدة ألف سنة إلهية، متأملاً في غانيشا. يظهر غانيشا مسروراً، فيمدحه ماماسورا بستوترا عميقة ويطلب منه الحصانة ضد جميع العناصر (تاتفاس) ومشتقاتها، وحكم الكون، والنصر الذي لا يقهر في المعركة. يمنح غانيشا هذه البركات الهائلة ويبارك الستوترا قبل أن يختفي.

Shlokas

Verse 1

॥ ॐ तत्सदिति श्रीमदान्त्ये पुराणोपनिषदि श्रीमन्मौद्गले महापुराणे सप्तमे खण्डे विघ्नराजचरिते शिवपार्वतीसमागमो नाम द्वितीयोऽध्यायः ॥ ७.२ ७.३ ममासुरवरप्रदानं नाम तृतीयोऽध्यायः ॥ श्रीगणेशाय नमः ॥ कश्यप उवाच । गणेशव्रतपुण्येन मोहितः शङ्करः सदा । तन्मना अभवद्देवो विप्रवेषधरो बभौ

أوم تات سات. هكذا ينتهي الفصل الثاني... قال كاشيابا: مسحوراً بفضل نذر غانيشا، كان عقل شانكارا ثابتاً عليه دائماً؛ وظهر الرب في زي براهمي.

Verse 2

हिमाचलं समागम्य स्मृत्वा विघ्नेश्वरं शिवः । नानाकलां प्रदर्श्यैव मोहयामास तं क्षणात्

بعد أن اقترب من هيماتشال وتذكر فيغنيشفارا، قام شيفا، بعرض فنون متنوعة، بسحره في لحظة.

Verse 3

हिमाचलो जगादैव वरं वृणु यमिच्छसि । दास्यामि मदधीनं चेन्नात्र कार्या विचारणा

قال هيماتشال: اختر نعمة كما تشاء. سأمنحها إذا كانت تحت سلطتي؛ لا داعي للتردد هنا.

Verse 4

द्विज उवाच । उमां देहि नगाधीश नान्यं याचे वरं परम् । ततः स खेदसंयुक्तस्तूष्णीमेवाऽभवद्गिरिः

قال البراهمي: أعطني أوما، يا رب الجبال، لا أطلب أي نعمة أسمى أخرى. ثم صمت الجبل، ممتلئاً بالحزن.

Verse 5

तं चातिशोकसंयुक्तं दृष्ट्वोवाच जगन्मयी । उमा तं देहि मां तात शिवोऽयं नात्र संशयः

برؤيته ممتلئاً بحزن شديد، قالت أوما، أم العالم: يا أبي، أعطني له؛ هذا هو شيفا، بلا شك.

Verse 6

ततः स हर्षितोऽत्यन्तं ददौ तस्मै सुतां प्रिये । शिवः स्वस्थानमागम्य देवैः सम्मानितोऽभवत्

ثم، وهو في غاية الفرح، أعطى ابنته له، يا حبيبتي. شيفا، بعودته إلى مكانه الخاص، كرمته الآلهة.

Verse 7

लग्नं शुभं समालोक्य पूजयित्वा गजाननम् । देवादिभिः समायुक्तः पर्वतेशं ययौ शिवः

بعد ملاحظة اللحظة الميمونة وعبادة جاجانانا، ذهب شيفا، برفقة الآلهة، إلى رب الجبال.

Verse 8

हिमाचलः प्रसन्नात्मा विवाहमकरोत्ततः । शिवयोर्भक्तिसंयुक्तो ब्राह्मणैर्वेदपारगैः

ثم أقام هيماشالا، بقلب فرح، زواج شيفا وبارفاتي، ممتلئًا بالتقوى وبمساعدة البراهمة الخبراء في الفيدا.

Verse 9

शिवां गृह्य महेशानः कैलासमगमत् स्वयम् । तया रेमे महायोगी ततः स्कन्दो बभूव ह

أخذ ماهيشانا بارفاتي وذهب بنفسه إلى كايلاسا. استمتع اليوغي العظيم معها، ومن ثم ولد سكاندا.

Verse 10

गणेशानं समाराध्य तारकं दैत्यनायकम् । जघान सुखसंयुक्तं चकार सचराचरम्

بعد عبادة غانيشا، قتل سكاندا زعيم الشياطين تاراكا، وجلب السعادة لجميع الكائنات المتحركة والساكنة.

Verse 11

शिवः शक्त्या समायुक्तो मोहितो मायया भृशम् । तदधीनस्वभावेनाऽतिष्ठन्नित्यं महासती

شيفا، المتحد مع شاكتي، كان مخدوعًا بشدة بمايا. وبطبيعة تعتمد عليها، بقيت ساتي العظيمة إلى الأبد.

Verse 12

कदाचित् पार्वती देवी सखीभिः संवृता स्थिता । मनसा धारयामास धन्याऽहं सर्वभावतः

ذات مرة، وقفت الإلهة بارفاتي محاطة بصديقاتها، وفكرت في نفسها: "أنا مباركة من كل النواحي".

Verse 13

शिवं त्यक्त्वा दक्षगृहे गताऽहं मानसंयुता । देहं त्यक्त्वा पुनर्जाता हिमाचलगृहे सुता

"بعد ترك شيفا، ذهبت إلى منزل داكشا بكبرياء. وبعد ترك ذلك الجسد، ولدت مرة أخرى كابنة في منزل هيماكالا."

Verse 14

देवेशो मां ततस्त्यक्त्वा शङ्करः पर्वतान्तरे । गतः स्वयं स याचित्वाऽवृणोन् मां पितरं प्रभुः

"إن رب الآلهة، شانكارا، بعد أن تركني في الجبال، ذهب بنفسه وطلبني واختارني من والدي."

Verse 15

किं त्यक्त्वा मां गतः शम्भुः किं पुनर्याचिता ह्युत । अधुना मदधीनः स वर्तते नात्र संशयः

"لماذا تركني شامبهو وذهب؟ ولماذا طلبني مرة أخرى؟ الآن هو تحت سيطرتي، لا شك في ذلك."

Verse 16

मदीया ममता सर्वा पूर्णा जाता विशेषतः । मानिनीनां रहस्यं तु मया संरक्षितं भवेत्

"لقد اكتمل شعوري بالتملك تمامًا. سأحمي سر النساء الفخورات."

Verse 17

एवं मनसि हर्षेण धन्यात्मानं नगात्मजा । मेने नित्यं ततः सर्वाः सख्यस्तां वचनं जगुः

وهكذا، بقلب مفعم بالفرح، اعتبرت ابنة الجبل نفسها مباركة. ثم وجهت جميع صديقاتها هذه الكلمات إليها.

Verse 18

सख्य ऊचुः । धन्या त्वं मानिनीमध्ये मानो जित्वा तु शङ्करम् । तपसा रक्षितो देवि त्वदधीनः शिवोऽभवत्

قالت الصديقات: "أنتِ مباركة بين النساء الفخورات، إذ غلبتِ شيفا بزهدكِ؛ يا إلهي، لقد أصبح شيفا خاضعاً لكِ."

Verse 19

तच्छ्रुत्वा जगदम्बा साऽतीव मानयुताऽभवत् । हास्यं चकार तत्रैव चित्रं देवि बभूव ह

عند سماع ذلك، امتلأت أم العالم بكبرياء عظيم. ضحكت في ذلك المكان، وحدثت معجزة يا إلهي.

Verse 20

तस्या हास्यात् समुत्पन्नः पुरुषः कामसन्निभः । ममनामा महाभागो महान् पर्वतसन्निभः

من ضحكتها وُلد رجل يشبه كاماديفا، يُدعى ماما، محظوظ جداً وضخم كجبل عظيم.

Verse 21

सा दृष्ट्वा विस्मिता देवी सखीभिस्तमुवाच ह । कस्त्वं कस्मादिहायातः कस्य किं च चिकीर्षसि

رأت الإلهة ذلك فاندهشت، وقالت له مع صديقاتها: "من أنت؟ ولماذا أتيت إلى هنا؟ لمن تنتمي وماذا تريد أن تفعل؟"

Verse 22

पुरुष उवाच । तव हास्यात् समुत्पन्नं पुत्रं मां विद्धि मानदे । आज्ञां कुरु करिष्यामि त्वदीयां सर्वभावतः

قال الرجل: "اعرفيني كابنكِ، المولود من ضحكتكِ، يا واهبة الشرف. أعطني أمراً؛ سأنفذه بكل كياني."

Verse 23

पार्वत्युवाच । मया मानः कृतः पूर्णः तस्मात् त्वं निर्गतः स्वयम् । ममनामा भवस्वाद्य पुत्र मानपरायणः

قالت بارفاتي: "كان كبريائي مكتملاً، ومن ذلك خرجتَ أنت. لذلك، يا بني المخلص للكبرياء، كُن معروفاً باسم 'ماما' من اليوم."

Verse 24

गणेशं भज भक्त्या त्वं स ते सर्वं प्रदास्यति । तेन सर्वत्र विश्वस्मिन् विख्यातः प्रभविष्यसि

"اعبد غانيشا بإخلاص؛ سيعطيك كل شيء. من خلاله، ستصبح مشهوراً في جميع أنحاء الكون."

Verse 25

ततस्तस्मै महादेवी ददौ मन्त्रं षडक्षरम् । गणेशस्य प्रहर्षेण विधियुक्तं सुताय सा

ثم أعطت الإلهة العظيمة بفرح لابنها مانترا غانيشا المكونة من ستة أحرف وفقاً للطقوس المقررة.

Verse 26

स तां प्रणम्य देवेशीं तपसे वनमाययौ । तत्राऽऽजगाम दैत्येशः शम्बरः कालचोदितः

سجد للإلهة، وذهب إلى الغابة للزهد. هناك جاء ملك الشياطين، شامبارا، مدفوعاً بالزمن.

Verse 27

पप्रच्छ पार्वतीपुत्रस्तं दृष्ट्वा को भवानिति । किमर्थमिह संयातो वद मे कारणं महत्

سأل ابن بارفاتي لما رآه: من أنت؟ ولأي غرض أتيت إلى هنا؟ أخبرني بالسبب العظيم.

Verse 28

शम्बर उवाच । विद्यां दातुं महाभाग समायातोऽहमादरात् । समर्थस्त्वं तया नित्यं भविष्यसि न संशयः

قال شامبارا: يا ذا الحظ العظيم، لقد جئت احتراماً لأمنحك المعرفة. بها ستكون قديراً دائماً، ولا شك في ذلك.

Verse 29

एवमुक्त्वा महादैत्यो विद्यां नानाविधां ददौ । आसुरीं तां ममो नाम साधयामास यत्नतः

بعد أن قال هذا، منح الدايتيا العظيم أنواعاً مختلفة من المعرفة. وقد أتقن ماماسورا ذلك العلم الأسوري بجد واجتهاد.

Verse 30

साधयित्वा स्वयं विद्यां कामरूपो बभूव ह । नानासामर्थ्यसंयुक्तस्ततो वै हर्षितोऽभवत्

بعد أن أتقن المعرفة بنفسه، أصبح قادراً على تغيير شكله كما يشاء. وبما أنه كان مزوداً بقدرات متنوعة، فقد أصبح حينها مبتهجاً.

Verse 31

शम्बरं प्रणिपत्यैव जगाद वचनं हितम् । भक्तियुक्तस्वभावेन कृताञ्जलिरुदारधीः

انحنى لشامبارا، وتحدث ذو العقل النبيل بكلمات نافعة، بطبيعة مخلصة ويدين مطويتين.

Verse 32

ममासुर उवाच । त्वया कृतं महाभाग महत् कार्यं मदीयकम् । अधुना शिष्यभूतं ते शाधि मां किं करोम्यहम्

قال ماماسورا: يا ذا الحظ العظيم، لقد قمت بعمل عظيم من أجلي. الآن، بصفتي تلميذاً لك، علمني: ماذا أفعل؟

Verse 33

शम्बर उवाच । गणेशं शक्तिदत्तेन मन्त्रेणाराध्य मानद । ब्रह्माण्डराज्यमुग्रं तं याचयस्व महाप्रभुम्

قال شامبارا: يا معطي الاحترام، اعبد غانيشا بالمانترا التي قدمتها شاكتي. واطلب من ذلك الرب العظيم السيادة الشديدة على الكون.

Verse 34

तत्त्वैश्च तत्त्वसम्भूतैर्न मे मृत्युर्भवेत् प्रभो । याचस्व सर्वभावेन नान्यं कञ्चिद्वरं परम्

اطلب بكل كيانك: يا رب، لا تجعل موتي يكون بسبب العناصر أو الأشياء المولودة من العناصر. لا تطلب أي هبة أخرى أسمى من ذلك.

Verse 35

वरान् लब्ध्वा महाभाग मद्गेहे सङ्गतो भव । पश्चात् किञ्चित् कुरुष्व त्वमिति याचेऽहमादरात्

بعد الحصول على الهبات، يا ذا الحظ العظيم، تعال إلى منزلي. بعد ذلك، افعل ما تشاء؛ هذا ما أطلبه منك باحترام.

Verse 36

तथेति शम्बरं सोऽपि ममनामा जगाद ह । शम्बरः स्वगृहं गत्वा हर्षयुक्तो बभूव ह

قال الذي يدعى ماما لشامبارا ليكن الأمر كذلك. وعاد شامبارا إلى منزله وهو ممتلئ بالفرح.

Verse 37

ममस्तत्र समासीनस्तपस्तेपे सुदारुणम् । वायुमात्राशनो देवि ध्यात्वा हृदि गजाननम्

جلس ماما هناك يؤدي تكفيراً شديداً، يقتات على الهواء فقط يا إلهي، متأملاً في غاجانانا في قلبه.

Verse 38

दिव्यवर्षसहस्रेण प्रसन्नो गणनायकः । प्राणशेषं ममं तत्र ययौ दातुं वरान् स्वयम्

بعد ألف سنة إلهية، رضي غاناناياكا. ذهب إلى ماما هناك، الذي لم يبق منه سوى الأنفاس، ليمنحه البركات بنفسه.

Verse 39

आगतं गणनाथं स न बुबोध महासुरः । ध्यानसंस्थं गणाधीशस्तमुवाच दयायुतः

لم يدرك ذلك الشيطان العظيم وصول غاناناثا. خاطبه غانا-أدهيشا، المليء بالرحمة، وهو غارق في التأمل.

Verse 40

श्रीगणेश उवाच । वरान् ब्रूहि महाभाग मम ते हृदि संस्थितान् । दास्यामि तपसा तुष्टो मन्त्रसेवनतः परम्

قال شري غانيشا: "اطلب البركات يا ذا الحظ العظيم، تلك التي تسكن في قلبك. سأمنحها لك، راضياً عن تكفيرك وخدمتك للمانترا."

Verse 41

गणेशवचनं श्रुत्वा मम उन्मील्य लोचने । पश्यन् विघ्नेश्वरं सोऽपि सत्तायुक्तो बभूव ह

عند سماع كلمات غانيشا، فتح ماما عينيه. برؤية فيغنيشفارا، استعاد قوته الحيوية.

Verse 42

उत्थाय तं नमस्कृत्य पूजयामास भक्तितः । पुनः प्रणम्य तं स्तोतुं स्तोत्रं सोऽपि समारभत्

نهض وانحنى له، وعبده بتفانٍ. وانحنى مرة أخرى، وبدأ في تلاوة ترنيمة تسبيح.

Verse 43

ममासुर उवाच । नमस्ते गणनाथाय गणानां पतये नमः । गणपदप्रदात्रे ते गणरूपप्रधारिणे

قال ماماسورا: "التحية لغاناناثا، التحية لرب الغاناس. لك يا من تمنح منزلة الغانا وتتخذ صورة الغاناس."

Verse 44

विघ्नानां पतये तुभ्यं विघ्नानां विघ्नरूपिणे । भक्तानां विघ्नहन्त्रे ते इतरेषां प्रहारिणे

"لك يا رب العقبات، يا من هو صورة العقبة للعقبات. لك يا مدمر العقبات للمؤمنين والضارب للآخرين."

Verse 45

अनाथानां प्रणानाथ नाथाय नाथदायिने । नाथानां नाथरूपायानाथाय तु नमो नमः

"لرب من لا رب لهم، واهب الرب، صورة الرب للأرباب، لمن لا رب له، التحية مراراً وتكراراً."

Verse 46

ब्रह्मणां पतये तुभ्यं ब्रह्मभ्यो ब्रह्मदायिने । ब्रह्मणे ब्राह्मणानां च पालकाय नमो नमः

"لك يا رب البراهمة، واهب البراهمان للبراهمة. للبراهمان، حامي البراهمة، التحية مراراً وتكراراً."

Verse 47

अमेयशक्तये चैव शक्तिरूपधराय ते । शक्तिभ्यः शक्तिदात्रे ते शक्तिशक्ते नमो नमः

التحيات لك يا ذا القدرة اللامتناهية، يا من يتخذ هيئة الشاكتي، يا واهب القوة للقوى، يا قوة القوى، التحيات لك مراراً وتكراراً.

Verse 48

परेशाय परेभ्यस्तु परपदप्रदायिने । पराय पररूपाय परात्पर नमोऽस्तु ते

التحيات للرب الأسمى، واهب المقام الأعلى للأعلين، الأسمى، صورة الأسمى، يا من هو أعلى من الأعلى، التحيات لك.

Verse 49

ज्येष्ठराजाय ज्येष्ठेभ्यः परपदप्रदायिने । ज्येष्ठाय ज्येष्ठहीनाय मात्रे पित्रे नमो नमः

التحيات لملك الأقدمين، واهب المقام الأعلى للأقدمين، الأقدم، الذي لا يعلوه أحد، الأم والأب، التحيات لك مراراً وتكراراً.

Verse 50

विघ्नेश्वरानन्तविहारकारिन् स्वानन्ददात्रे सकलानुगोप्त्रे । सिद्धेश्च बुद्धेः पतये परात्मन् हेरम्ब सर्वत्र नमो नमस्ते

يا رب العقبات، يا من يقوم بألعاب لا نهائية، واهب غبطة الذات، حامي الجميع، رب السيدهي والبوذي، يا أيها الروح الأسمى، هيرامبا، التحيات لك في كل مكان.

Verse 51

किं स्तौमि योगप्रदमेकदन्तं योगस्वरूपं परमार्थभूतम् । स्तोतुं न शक्ताः प्रभवन्ति वेदाः शम्भ्वादयो योगिन एव ढुण्ढिम्

كيف لي أن أمدح الرب ذا الناب الواحد، واهب اليوغا، جوهر اليوغا، الحقيقة المطلقة؟ حتى الفيدا وشامبو غير قادرين على مدح دوندي تماماً.

Verse 52

धन्योऽहं सर्वभावेभ्यो दृष्ट्वा देवं गजाननम् । अगम्यं योगिनां साक्षात् कृतकृत्योऽहमञ्जसा

أنا مبارك فوق كل الكائنات لرؤيتي الرب غاجانانا. هو الذي لا يمكن للـيوغيين الوصول إليه، لقد أصبحت حقاً مكتفياً في الحال.

Verse 53

वरदोऽसि गणाधीश तदा मे तत्त्वभिः कदा । न भवेत्तद्भवेभ्यो वै मरणं त्वत्प्रसादतः

يا رب الغاناس، أنت واهب العطايا. بفضلك، ليتني لا أواجه الموت أبداً من الوجود الدنيوي من خلال الحقائق.

Verse 54

यद्यदिच्छामि तत्तन् मे सफलं भवतु प्रभो । आरोग्यादि समायुक्तं मां कुरुष्व गजानन

يا رب، كل ما أتمناه، فليكن ناجحاً. يا غاجانانا، اجعلني متمتعاً بالصحة والبركات الأخرى.

Verse 55

राज्यं ब्रह्माण्डगोलस्य देहि मे वाञ्छितप्रद । सङ्ग्रामे न समं तत्र किञ्चिद्भवतु विघ्नप

يا واهب الرغبات، أعطني ملك البيضة الكونية. يا مزيل العقبات، لا تجعل هناك من يساويني في القتال.

Verse 56

सदा विजयसंयुक्तमजेयं शङ्करादिभिः । मां कुरुष्व गणाधीशामोघशस्त्रप्रधारिणम्

يا رب الغاناس، اجعلني دائماً منتصراً، لا أقهر حتى من قبل شانكارا والآخرين، وحاملاً لأسلحة لا تخطئ.

Verse 57

श्रीगणेश उवाच । दुर्घटं कथितं सर्वं त्वया दैत्येन्द्रनायक । तुष्टस्तथापि दास्यामि त्वयोक्तं ते भविष्यति

قال شري غانيشا: "يا زعيم أسياد الدايتيا، لقد ذكرت كل ما هو صعب. ومع ذلك، أنا راضٍ وسأمنحه؛ ما قلته سيتحقق."

Verse 58

स्तोत्रं भवत्कृतं मे च कामदं काममिच्छते । भविष्यति न सन्देहो भुक्तिमुक्तिप्रदं तथा

"إن الترتيلة التي ألفتها لي ستحقق رغبات من يسعون إليها. لا شك أنها ستمنح المتعة الدنيوية والتحرر."

Verse 59

एवमुक्त्वांऽतर्दधेऽसौ गणेशो ब्रह्मणां पतिः । ममासुरः प्रसन्नात्माऽभवच्छम्बरगेहगः

بعد أن قال هذا، اختفى غانيشا، رب البراهمة. وذهب ماماسورا، بنفس راضية، إلى منزل شامبارا.

← Adhyaya 2Adhyaya 4

Frequently Asked Questions

Mamasura was born from the laughter of Goddess Parvati, which arose out of her intense pride (māna) and attachment (mamatā) after successfully securing Lord Shiva as her husband.

Mamasura asked for invincibility against all natural elements (tattvas) and beings born from them, rulership of the entire universe, and invincibility in battle even against supreme deities like Shiva.

The Asura Shambara guided Mamasura by teaching him Asuri Vidya (demonic arts) and advising him to perform penance to Lord Ganesha to attain universal dominion.

Read Mudgala Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App