किंचिच् छ्याममुखोदग्रस्तनभारावनामिताम् महौषधिगणाबद्धमन्त्रराजनिषेविताम् //
kiṃcic chyāmamukhodagrastanabhārāvanāmitām mahauṣadhigaṇābaddhamantrarājaniṣevitām //
كان وجهها يميل إلى السُّمرة قليلاً، وثدياها عاليين بارزين حتى إن ثقلهما يجعلها تنحني انحناءً يسيراً؛ وقد أُحكمت حمايتها بجماعات من الأعشاب الدوائية العظمى، ويخدمها «ملك المانترا» (Mantrarāja).
This verse is not about pralaya; it is a technical-ritual/iconographic description emphasizing form (appearance), medicinal-herb bindings, and mantra-service rather than cosmology.
Indirectly, it supports dharma through correct ritual practice: a king or householder sponsoring worship should ensure images/rituals follow prescribed lakṣaṇa (features) and are empowered through proper mantras and sanctioned ritual materials.
Ritually, it highlights mantra-prayoga (use of chief mantra) and the use of mahauṣadhi (potent herbs) as binding/securing agents—suggesting consecration/empowerment protocols tied to iconography within Matsya Purana’s Vastuvidyā tradition.