त्वं भ्रान्तिः सर्वबोधानां त्वं गतिः क्रतुयाजिनाम् जलधीनां महावेला त्वं च लीला विलासिनाम् //
tvaṃ bhrāntiḥ sarvabodhānāṃ tvaṃ gatiḥ kratuyājinām jaladhīnāṃ mahāvelā tvaṃ ca līlā vilāsinām //
أنتِ بهرانتي (Bhrānti) أي الحيرة التي تحجب كل صنوف الفهم؛ وأنتِ غَتي (Gati) أي الملجأ الأخير لمن يقيمون القرابين الفيدية. وللبحار أنتِ مهافيلا (Mahāvelā) أي الساحل العظيم؛ ولأهل اللهو أنتِ ليلا (Līlā) أي لذّة الرشاقة المرِحة.
Indirectly, it frames the Supreme (Matsya/Vishnu) as the power that both limits and contains the waters—symbolized by “the great shoreline” of the oceans—an image often resonant with the Purana’s flood/deluge themes.
It aligns royal/householder dharma with sacrificial duty (kratu-yajña) while reminding that ritual success ultimately culminates in “gati”—the Supreme as the final refuge—encouraging humility and devotion alongside duty.
Ritually, it explicitly references kratu-yajña performers, emphasizing Vedic sacrifice; architecturally it does not give Vastu rules here, but uses a boundary-image (mahā-velā) as a cosmic metaphor of order/limit.