*सूत उवाच एवं श्रुत्वा तु शैलेन्द्रो नारदात्सर्वमेव हि आत्मानं स पुनर्जातं मेने मेनापतिस्तदा //
*sūta uvāca evaṃ śrutvā tu śailendro nāradātsarvameva hi ātmānaṃ sa punarjātaṃ mene menāpatistadā //
قال سوتا: لما سمع سيّد الجبال—هِمالايا زوجُ مِنا—كلَّ ذلك من نارادا، حسبَ نفسَه حينئذٍ كأنّه وُلِد من جديد.
This verse does not directly describe pralaya or creation; it highlights inner renewal through hearing sacred instruction—Himālaya feels “reborn” after listening to Nārada.
It underscores śravaṇa (reverent listening) to sages as a purifying discipline: rulers and householders are guided to seek counsel from the wise and renew their conduct through dharmic instruction.
No explicit Vāstu or ritual procedure is stated; the ritual principle implied is the merit of attentive listening to sacred discourse, a common preparatory virtue for right practice.