अयुक्तमथ वक्तव्यम् अप्राप्यमपि सांप्रतम् अनुग्रहेण मे छिन्द्धि दुःखं कन्याश्रयं मुने //
ayuktamatha vaktavyam aprāpyamapi sāṃpratam anugraheṇa me chinddhi duḥkhaṃ kanyāśrayaṃ mune //
وإن كان ما أنا مقبل على قوله غير لائق—وإن بدا في الوقت الحاضر غير مُنال—فبرحمتك، أيها الحكيم، اقطع عني حزني المتعلّق بابنتي.
This verse does not address pralaya or cosmology; it is a personal plea for compassionate intervention to remove grief.
It reflects the householder’s (and ruler’s) dharmic impulse to seek wise counsel when family welfare—here, a daughter’s situation—becomes a source of suffering, emphasizing humility and reliance on righteous guidance.
No vastu/temple-building or ritual procedure is specified; the verse is primarily ethical and psychological, centered on seeking a sage’s grace to resolve family-afflicted sorrow.