HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 146
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth, Shloka 146

न जातो ऽस्याः पतिर्भद्रे लक्षणैश्च विवर्जिता उत्तानहस्ता सततं चरणैर्व्यभिचारिभिः स्वछायया भविष्येयं किमन्यद्बहु भाष्यते //

na jāto 'syāḥ patirbhadre lakṣaṇaiśca vivarjitā uttānahastā satataṃ caraṇairvyabhicāribhiḥ svachāyayā bhaviṣyeyaṃ kimanyadbahu bhāṣyate //

يا سيدتي الرقيقة، لن يُولد لها زوجٌ قطّ، إذ هي محرومةٌ من العلامات الميمونة. كفّاها ممدودتان على الدوام، وقدماها غير ثابتتين تميلان إلى الانحراف؛ وستعيش بظلّها هي، أي معتمدةً على نفسها وحدها. فما الحاجة إلى الإكثار من القول؟

nanot
na:
jātaḥborn/arising
jātaḥ:
asyāḥfor her/of her
asyāḥ:
patiḥhusband
patiḥ:
bhadreO auspicious one/O gentle lady
bhadre:
lakṣaṇaiḥwith (auspicious) marks/signs
lakṣaṇaiḥ:
caand
ca:
vivarjitādeprived/without
vivarjitā:
uttāna-hastāhaving upturned/outstretched palms (begging/receiving gesture)
uttāna-hastā:
satatamalways
satatam:
caraṇaiḥwith the feet/steps
caraṇaiḥ:
vyabhicāribhiḥdeviating, unsteady, straying
vyabhicāribhiḥ:
sva-chāyayāby/with her own shadow (by herself, self-dependent)
sva-chāyayā:
bhaviṣyeyamshe will become/she will be in the future
bhaviṣyeyam:
kimwhat
kim:
anyatelse
anyat:
bahumuch
bahu:
bhāṣyateis to be said/spoken.
bhāṣyate:
Likely a narrator/teacher voice within a lakṣaṇa (marks/omens) discourse in the Matsya Purana (dialogue context not explicit in the single verse)
Stri-LakshanaOmensAuspicious marksRajadharmaPuranic ethics

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it belongs to a lakṣaṇa (marks/omens) style passage describing inauspicious indicators and their predicted life outcomes.

In Rajadharma-adjacent contexts, such lakṣaṇa teachings function as social-ethical guidance—how a householder or ruler might interpret signs when arranging alliances or assessing welfare—though the text frames it as predictive rather than prescriptive duty.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is mentioned; the technical focus is on lakṣaṇa (physiognomic/omen) terminology like vivarjitā (devoid of marks) and vyabhicārin (unsteady/straying).