विष्णुं रवीणामधिपं वसूनाम् अग्निं च लोकाधिपतिश्चकार प्रजापतीनामधिपं च दक्षं चकार शक्रं मरुतामधीशम् //
viṣṇuṃ ravīṇāmadhipaṃ vasūnām agniṃ ca lokādhipatiścakāra prajāpatīnāmadhipaṃ ca dakṣaṃ cakāra śakraṃ marutāmadhīśam //
عيَّنَ فيشنو (Viṣṇu) سيدًا على الآديتْيَة (آلهة الشمس) وعلى الفاسو؛ وجعلَ أَغْنِي (Agni) ربًّا للعوالم؛ وجعلَ دَكْشَ (Dakṣa) رئيسًا للبراجابتي (Prajāpati)؛ وولّى شَكْرَ (Śakra، إندرا) حاكمًا على الماروت (Marut).
It reflects the post-creation ordering of the cosmos: divine functions are assigned to specific deities, showing how the universe is administered after creation rather than describing dissolution.
By portraying a structured distribution of authority (each deity with a defined jurisdiction), it implicitly supports the dharmic principle that rulers and householders should assign roles, uphold order, and govern according to proper offices and responsibilities.
No direct Vāstu or temple-building rule is stated; the ritual takeaway is the prominence of Agni and other deities as functional powers—useful for understanding why specific gods receive offerings in rites aligned with their cosmic domains.