यथास्वं लोकपालानाम् इन्द्रादीनां विशेषतः वनस्पतेश्च विद्वद्भिर् होमः कार्यो द्विजातिभिः //
yathāsvaṃ lokapālānām indrādīnāṃ viśeṣataḥ vanaspateśca vidvadbhir homaḥ kāryo dvijātibhiḥ //
بحسب الترتيب اللائق، ينبغي للـ«دْوِجَا» (المولودين مرتين) العارفين بالشعيرة أن يُقيموا الهُوما، أي القرابين في النار المقدسة، للّوكابالا (حُرّاس العوالم)، ولا سيما لإندرا وسائر الآلهة، وكذلك لفاناسباتي (Vanaspati) سيد النبات والأشجار.
This verse is not about Pralaya; it focuses on maintaining cosmic order through prescribed homa offerings to world-guardians like Indra and to Vanaspati, reflecting a dharmic way of sustaining harmony rather than describing dissolution.
It frames a core duty of dharmic life: qualified dvijas should perform fire-offerings to key cosmic administrators (Lokapālas, Indra) and to Vanaspati, implying that rulers and householders support social and ecological well-being through properly conducted yajña/homa.
Ritually, it emphasizes correct allocation (“yathāsvaṃ”) and competent performance (“vidvadbhiḥ”) of homa to specific deities—principles that also underpin temple and Vastu-linked consecration rites where offerings are made in precise order to directional deities and cosmic powers.