तत्रेष्टप्रापको धर्म आचार्यैरुपदिश्यते अधर्मश्चानिष्टफल आचार्यैर्नोपदिश्यते //
tatreṣṭaprāpako dharma ācāryairupadiśyate adharmaścāniṣṭaphala ācāryairnopadiśyate //
في هذا الشأن، تُعلِّم الشيوخ (آچاريا) الدَّرما التي تُوصِل إلى نيل المرغوب. أمّا الأدرما التي تُثمر نتائج غير مرغوبة فلا يُعلِّمها الشيوخ.
This verse does not discuss pralaya; it focuses on ethical instruction—dharma is taught because it yields beneficial outcomes, while adharma is rejected due to harmful results.
It frames governance and household life around learnable, teacher-endorsed conduct: rulers and householders should follow dharma as transmitted by ācāryas, avoiding adharma because it produces socially and spiritually damaging consequences.
No direct Vāstu or temple-ritual rule appears here; indirectly, it establishes that any ritual or building practice should be grounded in ācārya-taught dharma rather than result-producing but unrighteous expedients.