नद्यो ऽण्डनाम्नः संभूताः पितरो मनवस् तथा सप्त ये ऽमी समुद्राश् च ते ऽपि चान्तर्जलोद्भवाः लवणेक्षुसुराद्याश् च नानारत्नसमन्विताः //
nadyo 'ṇḍanāmnaḥ saṃbhūtāḥ pitaro manavas tathā sapta ye 'mī samudrāś ca te 'pi cāntarjalodbhavāḥ lavaṇekṣusurādyāś ca nānāratnasamanvitāḥ //
ومن البيضة الكونية (أَنْدَه) نشأت الأنهار؛ وكذلك نشأ البِتْرِس (الآباء الأسلاف) والمانو. والبحار السبعة أيضاً وُلدت من المياه الكامنة في الداخل؛ وهي—بحر الملح، وبحر عصير قصب السكر، وبحر السُّورا (الخمر) وغيرها—ممتلئة بأنواع شتّى من الجواهر.
It frames a creation model where rivers, Manus, Pitṛs, and even the seven oceans arise from primordial waters associated with the cosmic Egg—imagery that also supports pralaya-to-creation cycles in Puranic cosmology.
Indirectly, it grounds dharma in cosmic order: kings and householders uphold social and ritual continuity (Pitṛs and Manu-lineages) that are portrayed here as foundational elements of the created world.
Ritually, it highlights the sacred status of waters (rivers and oceans) and the Pitṛs—supporting water-related rites (tīrtha, snāna) and ancestral offerings (śrāddha), which often accompany temple consecrations and Vastu-aligned ceremonies.