नर्मदा च नदी पुण्या मार्कण्डेयो महानृषिः भवो वेदाः पुराणानि विद्याभिः सर्वतोवृतम् //
narmadā ca nadī puṇyā mārkaṇḍeyo mahānṛṣiḥ bhavo vedāḥ purāṇāni vidyābhiḥ sarvatovṛtam //
إن نهر نَرْمَدَا نهرٌ مقدّس حقًّا؛ وماركاندييا رِشيٌّ عظيم. وبهافا (شيفا) مُحاطٌ من كل جانب بالڤيدا والبورانا وفروع المعارف.
This verse does not describe Pralaya directly; it functions as a sanctifying catalogue—praising a sacred river, a revered sage, and Śiva’s all-pervasive grounding in Vedic–Purāṇic knowledge.
By elevating tīrthas (like the Narmadā) and authoritative knowledge (Vedas, Purāṇas, vidyās), it implies that rulers and householders should uphold dharma through pilgrimage, reverence to sages, and study/support of sacred learning traditions.
Architectural rules are not stated here; ritually, the verse supports tīrtha-related observances—bathing, vows, and offerings associated with the Narmadā and the broader Vedic–Purāṇic framework of worship (including Śaiva devotion).