आरामाश्च सभाश्चात्र उद्यानान्यत्र वा तथा उपनिर्गमो दानवानां भवत्यत्र मनोहरः //
ārāmāśca sabhāścātra udyānānyatra vā tathā upanirgamo dānavānāṃ bhavatyatra manoharaḥ //
هنا ينبغي أن تكون بساتينُ المتعة (آراما) وقاعاتُ المجالس (سَبْها)، وكذلك الحدائق. وفي هذا الموضع يغدو طريقُ الاقتراب ومسلكُ الخروج بهيَّين، لائقين بأن يتنقّل فيهما الدانَفَة (سكان البلاط وذوو الشرف).
This verse does not address Pralaya; it belongs to the Matsya Purana’s Vāstuvidyā material, focusing on civic/royal planning—parks, halls, gardens, and pleasant movement routes.
It supports the king’s duty of rājyapālana by prescribing public/royal amenities—assembly halls for governance and gardens/parks for wellbeing—along with orderly, pleasant access routes that reflect prosperity and good administration.
Architecturally, it emphasizes integrating ārāmas (parks), sabhās (council/assembly spaces), and udyānas (gardens) with well-designed approach/exit pathways (upanirgama), a core Vāstu principle for functional circulation and aesthetic delight.