निर्भरापानगोष्ठीषु प्रसक्ताभिरलंकृतः कुरङ्गनयनः श्रीमान् मालतीकृतशेखरः //
nirbharāpānagoṣṭhīṣu prasaktābhiralaṃkṛtaḥ kuraṅganayanaḥ śrīmān mālatīkṛtaśekharaḥ //
وكان مُزَيَّناً بنساءٍ منغمساتٍ في مجالس الشراب والأنس؛ وهو ذو عينين كعيني الظبي، بهيٌّ متلألئ، قد جعل على رأسه إكليلاً من زهر المالاتي (mālatī).
This verse does not address Pralaya; it is a poetic, cultural description focused on festive social gatherings and personal adornment.
Indirectly, it reflects the refined social culture surrounding elites—suggesting ideals of decorum, celebration, and aesthetic presentation that often accompany royal or affluent household life in Purāṇic narratives.
No Vāstu or temple-ritual rule is stated; the main technical takeaway is vocabulary of ornamentation (śekhara) and floral adornment (mālatī), useful when reading iconographic and ceremonial descriptions elsewhere in the Matsya Purana.